1 00:02:36,464 --> 00:02:41,464 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:02:49,780 --> 00:02:52,183 Yo, you finished taking your piss? 3 00:02:54,385 --> 00:02:55,853 Could use some help over here. 4 00:03:03,361 --> 00:03:04,794 How many barrels of this crap 5 00:03:04,796 --> 00:03:06,898 did they have us dump here last summer? 6 00:03:08,266 --> 00:03:11,200 Enough for us to pays the bills, 7 00:03:11,202 --> 00:03:14,373 so we do what we do, right? 8 00:03:16,641 --> 00:03:17,942 Where we moving 'em to? 9 00:03:19,109 --> 00:03:22,378 About three miles down the freeway. 10 00:03:22,380 --> 00:03:25,780 There's an old abandoned park down there off the 15. 11 00:03:25,782 --> 00:03:27,285 Story Book Land! 12 00:03:28,286 --> 00:03:31,621 I used to love that place! 13 00:03:31,623 --> 00:03:35,491 My dad had these home movies of my younger brother and me 14 00:03:35,493 --> 00:03:37,395 on the little firetrucks. 15 00:03:38,630 --> 00:03:40,296 So cool. 16 00:03:40,298 --> 00:03:41,433 This bitch is stuck. 17 00:03:45,602 --> 00:03:50,573 Told those goombas from the city this is where we part ways. 18 00:03:50,575 --> 00:03:54,177 After this gig is finished, we're done with 'em. 19 00:03:54,179 --> 00:03:57,115 We shoulda be done with them a long time ago. 20 00:03:58,517 --> 00:04:03,020 We get caught, no money's enough to save us from the feds. 21 00:04:05,256 --> 00:04:07,689 Let's just open a weed shop. 22 00:04:07,691 --> 00:04:10,028 No thanks. 23 00:04:12,030 --> 00:04:14,866 How about a vintage VHS store like the '80s? 24 00:04:17,000 --> 00:04:21,972 You mean like VCR VHS? 25 00:04:27,611 --> 00:04:28,713 Be kind. 26 00:04:30,113 --> 00:04:31,115 Rewind. 27 00:04:33,817 --> 00:04:38,320 That's right, mock the VCR! 28 00:04:38,322 --> 00:04:41,390 Back when you could tell what kind of person you were 29 00:04:41,392 --> 00:04:44,060 by what kind of movies you rented. 30 00:04:44,062 --> 00:04:47,999 You were either a top-loader or a front-loader. 31 00:04:50,067 --> 00:04:52,236 What the hell are you babbling about? 32 00:04:54,072 --> 00:04:55,807 This is one tough SOB. 33 00:05:12,055 --> 00:05:12,890 Here. 34 00:05:13,925 --> 00:05:15,026 Try this. 35 00:05:16,894 --> 00:05:21,198 Wedge it under the bottom and rock it. 36 00:05:22,166 --> 00:05:24,267 Great thinkin', Lincoln. 37 00:05:24,269 --> 00:05:25,568 Where'd you get this from? 38 00:05:25,570 --> 00:05:26,437 At the, um, 39 00:05:27,839 --> 00:05:29,505 the video store. 40 00:05:29,507 --> 00:05:31,042 Good one. 41 00:05:34,712 --> 00:05:37,212 I think one more and we're good. 42 00:05:37,214 --> 00:05:39,618 Kinda cradle it outta the mud, you know? 43 00:05:49,127 --> 00:05:51,226 Seriously! 44 00:05:51,228 --> 00:05:52,764 You coulda put my eye out with that. 45 00:05:53,731 --> 00:05:57,235 Stop whining, you big baby. 46 00:05:59,236 --> 00:06:01,807 Maybe not my eye, but I coulda got hurt. 47 00:06:02,974 --> 00:06:04,642 Safety first, dude! 48 00:06:05,976 --> 00:06:08,210 Says the man who's been 49 00:06:08,212 --> 00:06:11,483 dropping this shit in the pond for years. 50 00:06:12,315 --> 00:06:13,150 Good one. 51 00:06:14,584 --> 00:06:18,156 Seriously, Jimmy, where the hell you getting all this wood? 52 00:06:19,957 --> 00:06:20,959 It's here. 53 00:06:23,661 --> 00:06:24,829 It's nailed to this old 54 00:06:26,663 --> 00:06:31,301 'no trespassing' thing. 55 00:06:31,303 --> 00:06:32,335 What thing? 56 00:06:32,337 --> 00:06:33,835 I don't know. 57 00:06:33,837 --> 00:06:37,842 It's an old-looking shack, I guess. 58 00:06:39,010 --> 00:06:40,846 Maybe when this place used to be jumping, 59 00:06:42,079 --> 00:06:45,181 they used to use this for storage for shit, 60 00:06:45,183 --> 00:06:47,452 back when they used to come up here for gold. 61 00:06:48,420 --> 00:06:49,287 That was here? 62 00:06:50,354 --> 00:06:51,786 You catch on quick. 63 00:06:51,788 --> 00:06:53,589 Gonna use you as my partner 64 00:06:53,591 --> 00:06:58,597 when I start Grover's Vintage VHS and Head Shop Inc. 65 00:07:03,134 --> 00:07:04,369 Hey, be careful over there. 66 00:07:05,536 --> 00:07:06,536 You might lose your head. 67 00:07:06,538 --> 00:07:07,803 What? 68 00:07:08,705 --> 00:07:10,472 You don't watch horror movies? 69 00:07:10,474 --> 00:07:14,109 This is where a guy jumps out with a mask and a machete. 70 00:07:22,519 --> 00:07:25,887 Dude, quit making so much noise over there. 71 00:08:07,932 --> 00:08:09,364 Maxine is here! 72 00:08:09,366 --> 00:08:10,666 I'm leaving, Uncle Brody! 73 00:08:10,668 --> 00:08:11,670 Coming, Max! 74 00:08:18,041 --> 00:08:20,075 Hi. 75 00:08:20,077 --> 00:08:20,909 Hey, love. 76 00:08:20,911 --> 00:08:21,743 So, where's Dylan? 77 00:08:21,745 --> 00:08:22,777 I couldn't get him up. 78 00:08:22,779 --> 00:08:23,945 He was up all last night 79 00:08:23,947 --> 00:08:25,782 working on his livestreaming show. 80 00:08:25,784 --> 00:08:28,082 That's okay, he'll just have to drive in with Brody. 81 00:08:28,084 --> 00:08:30,719 But we have a lot to do to get the campgrounds ready 82 00:08:30,721 --> 00:08:31,856 in just a few days. 83 00:08:33,024 --> 00:08:34,257 I hope I don't screw anything up. 84 00:08:34,259 --> 00:08:35,457 Oh, you will. 85 00:08:35,459 --> 00:08:38,294 But that's okay, you're just a kid. 86 00:08:38,296 --> 00:08:41,630 And besides, this is your first real job! 87 00:08:41,632 --> 00:08:43,868 Oh my god, high five, yeah! 88 00:08:45,637 --> 00:08:50,273 It's my first job, bitches! 89 00:08:50,275 --> 00:08:53,408 So, was your uncle up when you left? 90 00:08:53,410 --> 00:08:55,544 I heard him coughing earlier. 91 00:08:55,546 --> 00:08:57,145 Oh my god, it's because of all the drinking 92 00:08:57,147 --> 00:08:58,547 and smoking that cigar. 93 00:08:58,549 --> 00:09:01,717 He's got that old-man morning cough. 94 00:09:01,719 --> 00:09:04,819 Oh my gosh, no, wait, that's so true. 95 00:09:04,821 --> 00:09:06,954 It's so gross, but I love him. 96 00:09:06,956 --> 00:09:08,124 I know. 97 00:09:08,126 --> 00:09:09,058 Aww! 98 00:09:09,060 --> 00:09:09,991 He's a good guy. 99 00:09:09,993 --> 00:09:11,659 He is a good guy. 100 00:09:11,661 --> 00:09:13,795 I left his uniform? 101 00:09:13,797 --> 00:09:15,230 - Yeah? - Yeah. 102 00:09:15,232 --> 00:09:16,664 I ironed it. 103 00:09:16,666 --> 00:09:17,632 Oh! 104 00:09:17,634 --> 00:09:18,600 He better get ready! 105 00:09:18,602 --> 00:09:19,736 That's wife material! 106 00:09:19,738 --> 00:09:20,836 I... 107 00:09:20,838 --> 00:09:22,838 Have you said that to him? 108 00:09:35,987 --> 00:09:38,087 Dylan, are you still here? 109 00:09:38,089 --> 00:09:40,525 You were supposed to head out with Maxine, your cousin. 110 00:09:41,691 --> 00:09:43,861 I'm sorry, Uncle Brody, I forgot. 111 00:09:47,766 --> 00:09:48,767 You forgot? 112 00:09:55,705 --> 00:09:57,875 You didn't forget that video game at 2 AM. 113 00:09:59,810 --> 00:10:02,278 Surprised you get cell service up here. 114 00:10:02,280 --> 00:10:05,213 Well, it's not a video game, it's a livestream, 115 00:10:05,215 --> 00:10:07,048 and, yeah, you are right. 116 00:10:07,050 --> 00:10:08,619 The service is a bit spotty. 117 00:10:10,621 --> 00:10:12,557 Can I stay home today, Uncle Brody? 118 00:10:16,728 --> 00:10:17,796 You sick, boy? 119 00:10:19,162 --> 00:10:20,395 No. 120 00:10:20,397 --> 00:10:21,331 You got the runs? 121 00:10:22,565 --> 00:10:24,033 No. 122 00:10:24,035 --> 00:10:25,804 I should after dinner last night. 123 00:10:27,537 --> 00:10:29,739 Then you're not staying home. 124 00:10:29,741 --> 00:10:30,575 But, 125 00:10:32,042 --> 00:10:33,342 I'm tired! 126 00:10:33,344 --> 00:10:35,847 Can't I just relax, like even a little bit? 127 00:10:37,581 --> 00:10:38,515 Relax a bit? 128 00:10:40,685 --> 00:10:41,918 No. 129 00:10:41,920 --> 00:10:44,252 Get up, make your bed, get washed up. 130 00:10:44,254 --> 00:10:46,353 We're outta here in an hour. 131 00:10:46,355 --> 00:10:49,526 Fine, I'll get ready. 132 00:10:52,397 --> 00:10:55,867 Millennials. 133 00:10:57,602 --> 00:10:59,103 Ah, thank you, Maxie. 134 00:11:00,438 --> 00:11:01,239 I so love you. 135 00:11:05,041 --> 00:11:07,612 And thank you, Lord, for giving me another day. 136 00:11:10,781 --> 00:11:13,115 I don't hear that shower running yet! 137 00:11:13,117 --> 00:11:13,952 Kiddo! 138 00:11:15,118 --> 00:11:16,619 I'm going, Uncle Brody, I'm going! 139 00:11:23,294 --> 00:11:25,928 Chief Brody MacReady. 140 00:11:25,930 --> 00:11:27,799 Sure, we'd love to have you come down. 141 00:11:28,965 --> 00:11:30,467 Can you call us back in 20 minutes? 142 00:11:31,701 --> 00:11:32,736 All right, thank you. 143 00:11:41,478 --> 00:11:42,712 Camp Taghkanic Lake State Park and Campground. 144 00:11:42,714 --> 00:11:43,978 How can I help you? 145 00:11:43,980 --> 00:11:45,814 Deanna, good morning, sweetie. 146 00:11:45,816 --> 00:11:47,316 Oh, hey Chief. 147 00:11:47,318 --> 00:11:49,150 Hey, can you take the phones off night mode forwarding 148 00:11:49,152 --> 00:11:50,986 and route them back to the office? 149 00:11:50,988 --> 00:11:51,952 Oh. 150 00:11:51,954 --> 00:11:52,755 Are they still on night mode? 151 00:11:52,757 --> 00:11:54,323 Hold on. 152 00:11:54,325 --> 00:11:55,590 They are. 153 00:11:55,592 --> 00:11:57,459 I'm sorry, I will take care of it for you. 154 00:11:57,461 --> 00:11:59,160 Yeah, great. 155 00:11:59,162 --> 00:12:00,562 All right, I'll see you shortly. 156 00:12:00,564 --> 00:12:02,898 Okay, no worries, see ya soon. 157 00:12:02,900 --> 00:12:03,668 Thank you. 158 00:12:07,238 --> 00:12:08,805 Oh God, the coffee. 159 00:12:25,289 --> 00:12:26,191 Let's go! 160 00:12:28,859 --> 00:12:30,494 Geez, I'm coming. 161 00:12:35,166 --> 00:12:36,300 Let's go, Ranger Brody. 162 00:12:43,840 --> 00:12:44,675 Ahem! 163 00:12:45,975 --> 00:12:48,778 We're gonna be late, Smokey. 164 00:12:48,780 --> 00:12:49,613 Millennials. 165 00:12:51,983 --> 00:12:53,215 Who you texting? 166 00:12:53,217 --> 00:12:54,216 I'm not texting anyone. 167 00:12:54,218 --> 00:12:55,353 I'm uploading a video. 168 00:12:56,853 --> 00:12:57,852 Never mind. 169 00:12:57,854 --> 00:12:59,221 Let's get in work mode. 170 00:12:59,223 --> 00:13:00,791 It's the summer, Uncle B. 171 00:13:03,393 --> 00:13:05,360 And what does that mean? 172 00:13:05,362 --> 00:13:06,562 Doesn't mean you get a pass. 173 00:13:06,564 --> 00:13:08,730 No, not with me. 174 00:13:08,732 --> 00:13:10,164 Told your father I'd take you for the summer 175 00:13:10,166 --> 00:13:12,635 and teach you the finer things in life. 176 00:13:12,637 --> 00:13:14,336 Like getting laid. 177 00:13:14,338 --> 00:13:15,170 What? 178 00:13:15,172 --> 00:13:16,572 No. 179 00:13:16,574 --> 00:13:19,073 I'm talking about the outdoors, sports, 180 00:13:19,075 --> 00:13:21,076 interacting with kids your own age, 181 00:13:21,078 --> 00:13:23,481 rather than sitting behind a laptop all summer. 182 00:13:24,748 --> 00:13:26,914 Maybe teach you some survival skills? 183 00:13:34,391 --> 00:13:35,226 Okay. 184 00:13:42,599 --> 00:13:44,765 Then maybe you can get yourself laid, 185 00:13:44,767 --> 00:13:46,000 as long as you understand what that means. 186 00:13:46,002 --> 00:13:47,269 Protect yourself. 187 00:13:47,271 --> 00:13:48,571 Use a con... 188 00:13:48,573 --> 00:13:49,571 Are we seriously gonna have this conversation? 189 00:13:49,573 --> 00:13:51,042 I was just kidding, Uncle B. 190 00:14:07,791 --> 00:14:09,793 We can, if you'd like. 191 00:14:11,961 --> 00:14:13,130 Nah. 192 00:14:33,650 --> 00:14:36,154 This is ridiculous, I'm so tired. 193 00:14:37,320 --> 00:14:38,654 Oh wait, here we go, here we go. 194 00:14:38,656 --> 00:14:39,987 Hey, hey. 195 00:14:39,989 --> 00:14:40,956 Hey now. 196 00:14:40,958 --> 00:14:41,793 Hey. 197 00:14:43,560 --> 00:14:44,959 Hey. 198 00:14:44,961 --> 00:14:45,894 Hello? 199 00:14:45,896 --> 00:14:47,298 Hey, hey! 200 00:14:48,132 --> 00:14:49,334 Aw, come on! 201 00:14:50,401 --> 00:14:51,832 Jesus Christ! 202 00:14:51,834 --> 00:14:53,903 Steve, how much longer? 203 00:14:53,905 --> 00:14:54,736 I don't know. 204 00:14:54,738 --> 00:14:56,074 A mile, maybe two. 205 00:15:26,871 --> 00:15:28,202 Morning, Charlie. 206 00:15:28,204 --> 00:15:29,873 Looking real good, nice job. 207 00:15:32,042 --> 00:15:33,543 That dude is disturbing. 208 00:15:34,711 --> 00:15:35,879 He's had a tough life. 209 00:15:37,013 --> 00:15:38,212 Is Lenny still on schedule 210 00:15:38,214 --> 00:15:39,883 for the final inspection tomorrow? 211 00:15:41,185 --> 00:15:42,650 What'd he go to prison or something? 212 00:15:42,652 --> 00:15:44,553 That's what I always love about you, Charlie. 213 00:15:44,555 --> 00:15:46,221 You always get things done. 214 00:15:46,223 --> 00:15:47,125 Let's talk later. 215 00:15:50,393 --> 00:15:51,726 No. 216 00:15:51,728 --> 00:15:52,895 He lost everything he loved 217 00:15:52,897 --> 00:15:54,732 to the Thomas wildfire a few years ago. 218 00:15:55,898 --> 00:15:56,733 I wanted to help. 219 00:15:57,901 --> 00:15:59,570 Gave him a job and a place to live. 220 00:16:01,037 --> 00:16:04,239 He lives in one of the vacant cabins down by the stables. 221 00:16:04,241 --> 00:16:05,510 Oh, I didn't know that. 222 00:16:06,911 --> 00:16:10,345 'Cause he's a real person, not something you plug in. 223 00:16:10,347 --> 00:16:11,847 Learn much more about people 224 00:16:11,849 --> 00:16:14,151 once you pop the cartridge outta the game console. 225 00:16:15,352 --> 00:16:16,421 What's a cartridge? 226 00:16:20,023 --> 00:16:21,557 Millennials. 227 00:16:24,228 --> 00:16:25,895 Camp Taghkanic Lake State Park and Campground. 228 00:16:25,897 --> 00:16:26,930 How can I help you? 229 00:16:28,565 --> 00:16:30,435 Oh sure, yeah, no problem at all! 230 00:16:32,002 --> 00:16:34,372 Okay, I'm gonna put you on hold for one second. 231 00:16:35,705 --> 00:16:36,538 Hey, Deanna. 232 00:16:36,540 --> 00:16:37,771 Hey, you! 233 00:16:37,773 --> 00:16:38,941 Oh, I have shirts for you and Naomi. 234 00:16:38,943 --> 00:16:40,175 We just got 'em in. 235 00:16:40,177 --> 00:16:41,610 You a medium? 236 00:16:41,612 --> 00:16:43,412 I'm a small, but I'll take a medium for my cousin. 237 00:16:43,414 --> 00:16:44,545 Okay, perfect. 238 00:16:44,547 --> 00:16:46,414 All of the sizes should be in the boxes. 239 00:16:46,416 --> 00:16:48,384 Also, later on, these need to go in the storage area 240 00:16:48,386 --> 00:16:49,550 in the basement. 241 00:16:49,552 --> 00:16:50,452 We got a small delivery in as well. 242 00:16:50,454 --> 00:16:51,452 Can you take those too? 243 00:16:51,454 --> 00:16:53,621 - Yeah, sure. - Perfect, okay. 244 00:16:55,059 --> 00:16:57,092 Yes, I'm back. 245 00:16:57,094 --> 00:16:58,626 Huh, okay, cabin one. 246 00:16:58,628 --> 00:16:59,894 That's weird, it looks like we have a Marion in cabin... 247 00:16:59,896 --> 00:17:02,029 Oh, cabin four; I gotcha, I gotcha. 248 00:17:02,031 --> 00:17:03,531 No, thank you for sticking around. 249 00:17:03,533 --> 00:17:05,266 No problem at all, I'll get somebody right over there. 250 00:17:05,268 --> 00:17:06,134 Okay, thanks again. 251 00:17:06,136 --> 00:17:07,135 Bye-bye now. 252 00:17:07,137 --> 00:17:08,205 Morning, Chief. 253 00:17:09,072 --> 00:17:10,572 Here you go. 254 00:17:10,574 --> 00:17:11,773 Just wanna let you know 255 00:17:11,775 --> 00:17:14,141 that we all can breathe a little better now. 256 00:17:14,143 --> 00:17:16,410 Everything is perfect and in order. 257 00:17:16,412 --> 00:17:18,313 PH levels are straight. 258 00:17:18,315 --> 00:17:19,880 There's no negative readouts 259 00:17:19,882 --> 00:17:22,316 or any toxins surrounding the lake 260 00:17:22,318 --> 00:17:26,255 to the beach to a three-mile radius around the campground. 261 00:17:26,257 --> 00:17:30,325 And I'll make sure I check on the tunnels in the fall. 262 00:17:30,327 --> 00:17:31,560 Deputy Jaeckel, it sounds exciting. 263 00:17:31,562 --> 00:17:33,062 What are you telling me? 264 00:17:33,064 --> 00:17:37,131 I am saying congratulations, 265 00:17:37,133 --> 00:17:40,334 Chief Park Ranger Brody MacReady. 266 00:17:43,173 --> 00:17:44,805 Yes, sir! 267 00:17:44,807 --> 00:17:47,508 After 27 years sitting dormant, 268 00:17:47,510 --> 00:17:52,313 your park and campground is officially open to the public. 269 00:17:52,315 --> 00:17:55,786 Sir, you are official. 270 00:17:59,289 --> 00:18:01,523 I mean, we did have the temporary one hanging up, 271 00:18:01,525 --> 00:18:03,958 but now we got the actual one. 272 00:18:03,960 --> 00:18:06,596 Wow, this is exciting, this new chapter in my life. 273 00:18:07,863 --> 00:18:10,631 The land is officially ready! 274 00:18:10,633 --> 00:18:13,034 Yes! 275 00:18:13,036 --> 00:18:15,637 And congrats to all you fine park rangers 276 00:18:15,639 --> 00:18:17,341 for your hard work and dedication. 277 00:18:19,509 --> 00:18:20,644 This place was a dump. 278 00:18:21,545 --> 00:18:23,378 Companies drove for miles to use 279 00:18:23,380 --> 00:18:25,049 this place as their own landfill. 280 00:18:26,283 --> 00:18:28,516 Hundreds of animals died from the various toxins 281 00:18:28,518 --> 00:18:31,219 that were poured into the lake and seeped into the soil. 282 00:18:31,221 --> 00:18:34,522 But with you, several members of Congress' hard work, 283 00:18:34,524 --> 00:18:36,056 we were able to clean this place up 284 00:18:36,058 --> 00:18:38,659 and turn it back into a state park again. 285 00:18:38,661 --> 00:18:41,062 Now this is the beginning. 286 00:18:41,064 --> 00:18:42,698 We have a lotta work to finish this weekend 287 00:18:42,700 --> 00:18:45,668 before we officially reopen next week. 288 00:18:45,670 --> 00:18:46,504 But thank you. 289 00:18:47,738 --> 00:18:49,574 Let's keep this thing going. 290 00:18:52,575 --> 00:18:54,743 Chief, are we still offering that early-bird special. 291 00:18:54,745 --> 00:18:56,745 Yeah, we'll turn that till the end of the weekend, yes. 292 00:18:56,747 --> 00:18:57,981 How are the bookings going? 293 00:18:59,048 --> 00:19:00,047 Almost at capacity. 294 00:19:00,049 --> 00:19:01,585 - Which week? - All of them. 295 00:19:02,753 --> 00:19:04,919 Okay, yeah. 296 00:19:04,921 --> 00:19:06,053 Okay, thank you. 297 00:19:06,055 --> 00:19:08,657 Hey, again, congratulations, Chief. 298 00:19:08,659 --> 00:19:10,258 I'm gonna go out and make some runs 299 00:19:10,260 --> 00:19:13,428 and just wanted to let you know I'm proud of you. 300 00:19:13,430 --> 00:19:15,330 Matter of fact, let me rephrase that. 301 00:19:15,332 --> 00:19:17,032 I'm proud of all of us. 302 00:19:17,034 --> 00:19:18,600 Yes, sir. 303 00:19:22,005 --> 00:19:23,271 Ohhh. 304 00:19:23,273 --> 00:19:24,906 Ohhhhhh. 305 00:19:24,908 --> 00:19:26,507 I'm so proud of you, Uncle Brody. 306 00:19:26,509 --> 00:19:27,708 Thanks, honey. 307 00:19:27,710 --> 00:19:29,279 You work so hard, and you did it. 308 00:19:30,347 --> 00:19:31,615 You do use it. 309 00:19:32,749 --> 00:19:34,015 Oh, how would that look? 310 00:19:34,017 --> 00:19:35,950 My niece stays with me the whole summer 311 00:19:35,952 --> 00:19:37,719 and I don't use her gift? 312 00:19:37,721 --> 00:19:41,556 Wait, so you're only using it because I'm here? 313 00:19:41,558 --> 00:19:42,756 Ohhh. 314 00:19:42,758 --> 00:19:44,525 No, no no no, he uses it all the time. 315 00:19:44,527 --> 00:19:46,428 Come here, come here, Naomi. 316 00:19:46,430 --> 00:19:48,062 I wanna get you organized. 317 00:19:48,064 --> 00:19:51,134 Okay, and look at you, you're doing great. 318 00:19:53,136 --> 00:19:56,071 Maxine, thanks for going the extra mile with her. 319 00:19:56,073 --> 00:19:57,708 Aww, you got it, babe. 320 00:19:59,075 --> 00:20:01,208 I mean Chief Babe. 321 00:20:01,210 --> 00:20:02,078 Yeah. 322 00:20:03,814 --> 00:20:06,046 Okay, so listen, troops, this what we're gonna do. 323 00:20:06,048 --> 00:20:07,881 We're gonna go down to the basement. 324 00:20:07,883 --> 00:20:09,150 We're gonna take all the folders 325 00:20:09,152 --> 00:20:11,386 and put them on the shelves, okay? 326 00:20:11,388 --> 00:20:14,288 Okay, so yesterday you said that you wanted us 327 00:20:14,290 --> 00:20:16,992 to file some in the storage room. 328 00:20:16,994 --> 00:20:18,893 Do you still want us to do that since we'll be down there? 329 00:20:18,895 --> 00:20:21,496 Naomi needs help putting up the boxes in the storage room. 330 00:20:21,498 --> 00:20:22,964 Okay, we'll definitely do that, 331 00:20:22,966 --> 00:20:27,002 but I need to tackle that souvenir shop, okay? 332 00:20:27,004 --> 00:20:28,902 That's right, well, I can help clean up the basement 333 00:20:28,904 --> 00:20:30,338 if Naomi helps me with that. 334 00:20:30,340 --> 00:20:31,739 Okay, yeah, that's a good idea. 335 00:20:31,741 --> 00:20:32,940 So this is what we'll do. 336 00:20:32,942 --> 00:20:35,476 We will clean up the room, and then take care 337 00:20:35,478 --> 00:20:38,012 of the paperwork, I'll take you guys out to lunch, 338 00:20:38,014 --> 00:20:40,015 and then we'll do the souvenir shop, deal? 339 00:20:40,017 --> 00:20:40,851 Yeah. 340 00:20:42,251 --> 00:20:44,320 Good job, thank you. 341 00:20:54,030 --> 00:20:56,430 Steve, how much longer? 342 00:20:56,432 --> 00:20:59,434 I don't know, a mile, maybe two. 343 00:20:59,436 --> 00:21:01,369 You said that four miles ago. 344 00:21:01,371 --> 00:21:03,204 I just don't get why no one wants to pick up 345 00:21:03,206 --> 00:21:05,172 hitchhikers anymore, it's like everyone's 346 00:21:05,174 --> 00:21:06,874 just out for themselves. 347 00:21:06,876 --> 00:21:09,277 Because don't wanna get kidnapped. 348 00:21:09,279 --> 00:21:11,545 Kidnapped? Amy, we're in the mountains, 349 00:21:11,547 --> 00:21:14,349 not the fricking third-world country. 350 00:21:14,351 --> 00:21:16,184 Don't be so naive, Steve. 351 00:21:16,186 --> 00:21:19,287 This is where the nut jobs breed, in these mountains. 352 00:21:19,289 --> 00:21:22,189 The Santa Maria Mountains, are you kidding? 353 00:21:22,191 --> 00:21:23,691 No, why are you laughing at me? 354 00:21:23,693 --> 00:21:25,560 Because, that was funny. 355 00:21:25,562 --> 00:21:26,731 - Really? - Really. 356 00:21:27,898 --> 00:21:29,563 I think this is the campground. 357 00:21:29,565 --> 00:21:33,136 We just have to find the lodge to check in. 358 00:21:38,542 --> 00:21:40,309 I think I heard something. 359 00:21:40,311 --> 00:21:43,911 It sounds like it's moving around us. 360 00:21:43,913 --> 00:21:47,151 Oooo, what's the matter? 361 00:21:49,319 --> 00:21:50,084 Well I think I heard something. 362 00:21:50,086 --> 00:21:51,084 What, a car? 363 00:21:51,086 --> 00:21:52,653 No, I think I heard like a... 364 00:21:52,655 --> 00:21:55,023 A mass killer trying to stalk us on the way to camp? 365 00:21:55,025 --> 00:21:59,393 No, schmuck, I think I heard a growl or something. 366 00:21:59,395 --> 00:22:00,696 Like, as in an animal. 367 00:22:03,165 --> 00:22:04,198 An animal? 368 00:22:04,200 --> 00:22:06,066 Yes, we are in the mountains. 369 00:22:06,068 --> 00:22:08,437 An animal growl, like a tiger? 370 00:22:08,439 --> 00:22:10,940 A tiger, where do you think we are? 371 00:22:13,176 --> 00:22:14,709 I meant mountain lion, not tiger. 372 00:22:14,711 --> 00:22:17,280 You said tiger, who even says that? 373 00:23:03,959 --> 00:23:05,429 Help me, please. 374 00:24:04,220 --> 00:24:06,289 Ooh, creepy. 375 00:24:16,834 --> 00:24:19,367 Yeah, I'm good carrying that big box. 376 00:24:19,369 --> 00:24:22,871 Thank you for asking, really appreciate it. 377 00:24:22,873 --> 00:24:23,908 Oh, you're welcome. 378 00:24:26,142 --> 00:24:28,211 This place gives me the heeby jeebies. 379 00:24:30,180 --> 00:24:31,015 Yeah. 380 00:24:32,382 --> 00:24:34,882 I hate storage rooms with tools. 381 00:24:34,884 --> 00:24:38,252 There are just too many bad things that could happen. 382 00:24:38,254 --> 00:24:41,255 Yeah, someone definitely got killed here. 383 00:24:41,257 --> 00:24:42,526 Why would you say that? 384 00:24:45,094 --> 00:24:45,930 What's this? 385 00:24:50,267 --> 00:24:51,101 Whooaaa. 386 00:24:56,238 --> 00:25:00,441 I don't know what that is. 387 00:25:00,443 --> 00:25:02,178 I wonder what's in here. 388 00:25:04,113 --> 00:25:08,082 Oh my gosh , it smells really bad, though. 389 00:25:08,084 --> 00:25:09,784 Come on, let's check this out. 390 00:25:09,786 --> 00:25:10,754 It's windy in here. 391 00:25:11,621 --> 00:25:12,954 I bet it leads to somewhere. 392 00:25:12,956 --> 00:25:13,924 The outside? 393 00:25:14,891 --> 00:25:16,557 Go on, Captain Obvious. 394 00:25:16,559 --> 00:25:18,227 I know the wind is scary. 395 00:25:21,797 --> 00:25:25,131 Actually, when I was a little girl, 396 00:25:25,133 --> 00:25:28,136 I always thought that the howling of the wind 397 00:25:28,138 --> 00:25:30,708 meant something bad was gonna happen. 398 00:25:33,476 --> 00:25:34,708 Huh. 399 00:25:34,710 --> 00:25:37,879 Okay, cool theory there, loser. 400 00:25:37,881 --> 00:25:39,380 Thanks. 401 00:25:39,382 --> 00:25:41,149 Come on, let's check out this part of the tunnel. 402 00:25:41,151 --> 00:25:42,820 Yeah, like that's gonna happen. 403 00:25:44,054 --> 00:25:46,256 Come on, where's your sense of adventure, Cuz? 404 00:25:47,824 --> 00:25:48,922 I think it's a tunnel. 405 00:25:48,924 --> 00:25:52,593 A hallway, something like that? 406 00:25:52,595 --> 00:25:54,161 There's gotta be an exit, because that's what's 407 00:25:54,163 --> 00:25:56,831 trapping the wind, right, there's a draft? 408 00:25:56,833 --> 00:25:59,265 It's a mining shaft. 409 00:25:59,267 --> 00:26:00,735 It hasn't been used in forever, 410 00:26:00,737 --> 00:26:03,103 so it's probably dangerous as hell. 411 00:26:03,105 --> 00:26:05,675 No upkeep means craziness. 412 00:26:07,844 --> 00:26:10,178 I heard my mom talking about it with Uncle Brody. 413 00:26:10,180 --> 00:26:12,846 You know that's the reason why him and Aunt Linda broke up? 414 00:26:12,848 --> 00:26:16,519 She didn't want him to do this, but, it was his passion. 415 00:26:17,853 --> 00:26:19,821 Yeah, I never really liked Aunt Linda. 416 00:26:19,823 --> 00:26:22,325 She had those really hairy arms and that mustache. 417 00:26:24,094 --> 00:26:26,361 Though, I do think Maxine is pretty hot. 418 00:26:26,363 --> 00:26:28,263 Okay, let's be respectful. 419 00:26:28,265 --> 00:26:30,534 Come on, let's check this section of the tunnel out. 420 00:26:31,869 --> 00:26:32,703 Yo! 421 00:26:39,610 --> 00:26:40,644 Pinocchio! 422 00:27:14,076 --> 00:27:17,847 Okay, I'm pretty sure I heard something back there. 423 00:27:19,082 --> 00:27:20,084 Yo ho! 424 00:27:28,190 --> 00:27:29,026 Uh. 425 00:27:30,226 --> 00:27:31,426 I don't like this. 426 00:27:31,428 --> 00:27:33,061 Yo, what's up, my bitches? 427 00:27:33,063 --> 00:27:34,595 Bitches? 428 00:27:34,597 --> 00:27:35,932 I'm not a bitch. 429 00:27:36,933 --> 00:27:38,765 I'm not a bitch! 430 00:27:38,767 --> 00:27:40,434 We're here live in the tunnel, 431 00:27:40,436 --> 00:27:41,602 checking out some creepy shit. 432 00:27:41,604 --> 00:27:43,036 Dylan, seriously, stop. 433 00:27:43,038 --> 00:27:44,171 Why? 434 00:27:44,173 --> 00:27:46,006 I'm sorry, it's just 435 00:27:46,008 --> 00:27:47,774 creeping me out, okay, can we just go, 436 00:27:47,776 --> 00:27:49,379 get lunch with Maxine, okay? 437 00:28:00,958 --> 00:28:02,456 What was that? 438 00:28:02,458 --> 00:28:04,860 Something you need to go check out. 439 00:28:04,862 --> 00:28:05,696 Don't, stop! 440 00:28:56,145 --> 00:28:56,979 Octavia. 441 00:28:58,148 --> 00:28:59,183 Oh, hey Marge. 442 00:29:00,415 --> 00:29:01,851 Yeah yeah yeah, how are you? 443 00:29:03,486 --> 00:29:05,686 How's the real estate business? 444 00:29:06,956 --> 00:29:08,188 Yeah, okay. 445 00:29:08,190 --> 00:29:10,760 Um, yeah. 446 00:29:12,828 --> 00:29:16,165 Naw, when can I come check out the property? 447 00:29:18,634 --> 00:29:19,867 Tomorrow? 448 00:29:19,869 --> 00:29:21,701 Today, no no no, I can't do it today. 449 00:29:21,703 --> 00:29:23,039 I'm off tomorrow. 450 00:29:24,873 --> 00:29:27,110 Yeah yeah yeah, I can't do it. 451 00:29:28,311 --> 00:29:29,146 Right. 452 00:29:30,447 --> 00:29:31,481 Yeah, I understand. 453 00:29:32,815 --> 00:29:35,449 Yeah, we're reopening next week. 454 00:29:35,552 --> 00:29:38,622 Yeah, Santa Maria Mountains. 455 00:29:40,222 --> 00:29:41,723 Yeah but we definitely cannot do it then. 456 00:29:41,725 --> 00:29:44,158 It'd take me and my wife two hours 457 00:29:44,160 --> 00:29:46,326 to come to Los Angeles, but look, Marge, 458 00:29:46,328 --> 00:29:47,795 I definitely have to get off the phone. 459 00:29:47,797 --> 00:29:50,566 We'll talk about, talk about the property later. 460 00:29:52,001 --> 00:29:54,738 All right, all right, take care, Marge, bye-bye. 461 00:29:57,574 --> 00:29:58,505 Hello? 462 00:30:04,247 --> 00:30:05,916 Is anybody out here? 463 00:30:09,084 --> 00:30:11,085 Johnny, you see anybody? 464 00:30:11,087 --> 00:30:11,988 Good boy, stay. 465 00:30:13,256 --> 00:30:14,423 This is a park ranger. 466 00:30:16,426 --> 00:30:17,725 What is going on? 467 00:30:34,744 --> 00:30:36,079 Don't see anybody out here. 468 00:30:39,548 --> 00:30:40,349 Hello? 469 00:30:42,084 --> 00:30:43,085 Park ranger. 470 00:30:45,087 --> 00:30:46,254 Hello? 471 00:30:46,256 --> 00:30:47,056 Is any? 472 00:30:51,026 --> 00:30:52,360 What the? 473 00:30:56,431 --> 00:30:57,233 Shit? 474 00:30:59,635 --> 00:31:01,201 Ohhhh. 475 00:31:01,203 --> 00:31:02,438 This is insane. 476 00:31:24,727 --> 00:31:27,629 I'm at the deluxe cabin to see DiStefano. 477 00:31:27,631 --> 00:31:28,598 Copy that, Chief. 478 00:31:31,901 --> 00:31:33,434 DiStefanos? 479 00:31:33,436 --> 00:31:35,602 Oh, he's probably checking in on the scratch noises. 480 00:31:35,604 --> 00:31:37,103 That makes sense. 481 00:31:37,105 --> 00:31:38,642 Did I call the extermin, did I call the exterminator? 482 00:31:40,276 --> 00:31:42,845 I didn't call the exterminator. 483 00:32:02,030 --> 00:32:04,865 He's in the back, he's finishing off a couple of things. 484 00:32:04,867 --> 00:32:05,801 Great, thank you. 485 00:32:07,202 --> 00:32:08,637 Hey, Paulie, who was that? 486 00:32:09,505 --> 00:32:11,839 Oh, you. 487 00:32:11,841 --> 00:32:12,843 Yeah, come on in. 488 00:32:15,944 --> 00:32:16,779 How are you? 489 00:32:17,947 --> 00:32:22,050 So, can I get you a drink or something? 490 00:32:22,052 --> 00:32:25,285 We have water, sparkling or flat. 491 00:32:25,287 --> 00:32:27,988 Iced tea, beer and soda. 492 00:32:27,990 --> 00:32:30,059 No, thank you, I appreciate it, thanks. 493 00:32:31,193 --> 00:32:33,294 How about you, Paulie, you want something? 494 00:32:33,296 --> 00:32:35,862 No, that's okay, I'm good, thanks a lot. 495 00:32:35,864 --> 00:32:37,363 Sorry to keep you waiting. 496 00:32:37,365 --> 00:32:38,666 What can I do for you, Chief? 497 00:32:38,668 --> 00:32:40,300 I'm sorry, did you hurt yourself? 498 00:32:40,302 --> 00:32:41,902 Do you need first-aid attention? 499 00:32:41,904 --> 00:32:43,838 No, no, it's the craziest thing. 500 00:32:43,840 --> 00:32:45,640 What's that? 501 00:32:45,642 --> 00:32:46,840 What? 502 00:32:46,842 --> 00:32:48,509 You said it's the craziest thing. 503 00:32:48,511 --> 00:32:49,310 Yeah, it was. 504 00:32:49,312 --> 00:32:50,910 What's that? 505 00:32:50,912 --> 00:32:52,846 What can I do for you, Chief? 506 00:32:52,848 --> 00:32:54,081 Well, Mr. DiStefano, you... 507 00:32:54,083 --> 00:32:56,550 No, no, that's my father. 508 00:32:56,552 --> 00:32:57,551 You call me Marco. 509 00:32:57,553 --> 00:32:59,018 It's nice to meet you, Marco, 510 00:32:59,020 --> 00:33:01,487 and welcome to Camp Taghkanic Lake State Park. 511 00:33:01,489 --> 00:33:05,059 I am chief Brody McReady, I am the park ranger in charge. 512 00:33:05,061 --> 00:33:08,763 Well, what can I do for you, park ranger in charge? 513 00:33:08,765 --> 00:33:09,996 You had called the office, 514 00:33:09,998 --> 00:33:11,864 complaining about some scratching noises. 515 00:33:11,866 --> 00:33:13,767 Oh yeah yeah yeah, that was Paulie. 516 00:33:13,769 --> 00:33:16,437 He said there was some sorta noise down in the basement. 517 00:33:16,439 --> 00:33:19,038 That was no frigging raccoon. 518 00:33:19,040 --> 00:33:21,777 That noise was loud, I'm thinking like a bear. 519 00:33:22,746 --> 00:33:23,944 Like a bear? 520 00:33:23,946 --> 00:33:25,211 Yeah. 521 00:33:25,213 --> 00:33:27,448 Like you know what a bear sounds like, JoJo. 522 00:33:27,450 --> 00:33:30,118 Did you hear a scratching or a roar, bec... 523 00:33:30,120 --> 00:33:33,687 Nah, it's scratching, JoJo, scratching. 524 00:33:33,689 --> 00:33:37,358 Look, Benny heard it too, ask him. 525 00:33:37,360 --> 00:33:38,195 Benny? 526 00:33:39,595 --> 00:33:42,129 Yeah, Benny, he's a little tied up right now. 527 00:33:42,131 --> 00:33:44,899 Look, you're probably right, it was probably just a coon. 528 00:33:44,901 --> 00:33:49,469 You can't say that anymore, Marco, it's racist. 529 00:33:49,471 --> 00:33:52,407 What's the matter with you, have you gone stupid? 530 00:33:52,409 --> 00:33:55,043 I'm confused here. 531 00:33:55,045 --> 00:33:56,576 What just happened? 532 00:33:56,578 --> 00:33:59,048 Nothing, you're right, it was probably just a raccoon. 533 00:34:00,950 --> 00:34:03,319 How do we get this raccoon to go away? 534 00:34:04,453 --> 00:34:05,620 I have an exterminator coming by tomorrow. 535 00:34:05,622 --> 00:34:07,822 I can have him stop by here first. 536 00:34:07,824 --> 00:34:09,156 That works. 537 00:34:09,158 --> 00:34:10,591 The exterminator's the last thing to get done 538 00:34:10,593 --> 00:34:12,993 before we officially reopen next week. 539 00:34:12,995 --> 00:34:14,594 What, reopen? 540 00:34:14,596 --> 00:34:16,496 Reopen back to the public. 541 00:34:16,498 --> 00:34:18,265 I have a few guests, including yourself, 542 00:34:18,267 --> 00:34:20,801 that took advantage of the early-bird special. 543 00:34:20,803 --> 00:34:22,669 We didn't even know that was happening. 544 00:34:22,671 --> 00:34:26,073 So how long you guys with us? 545 00:34:26,075 --> 00:34:27,775 We're trying to sort that out now. 546 00:34:27,777 --> 00:34:30,777 You know, couple days, maybe more. 547 00:34:30,779 --> 00:34:33,147 It just matters how much Benny can take. 548 00:34:36,518 --> 00:34:38,185 Okay, well, I'll leave you guys 549 00:34:38,187 --> 00:34:40,289 and coordinate with the exterminator. 550 00:34:41,357 --> 00:34:42,790 Yeah yeah. 551 00:34:42,792 --> 00:34:45,158 Chief, you got your ears on? 552 00:34:45,160 --> 00:34:46,661 Yeah, Jaeckel. 553 00:34:46,663 --> 00:34:51,134 Hey, can you meet me by the lake crossing by TK421? 554 00:34:52,468 --> 00:34:53,469 Sure, all good? 555 00:34:56,538 --> 00:34:57,707 Affirmative. 556 00:34:58,875 --> 00:35:00,708 All right, give me 15, I'm on my way. 557 00:35:00,710 --> 00:35:02,375 Copy that. 558 00:35:02,377 --> 00:35:04,948 Ohhh, I cannot believe this. 559 00:35:06,882 --> 00:35:08,382 Well it was great meeting you guys. 560 00:35:08,384 --> 00:35:10,384 Oh, please fill out our little rating card. 561 00:35:10,386 --> 00:35:12,953 I would really appreciate your feedback in staying with us. 562 00:35:12,955 --> 00:35:15,221 Yeah, and you'll get that exterminator over here tomorrow? 563 00:35:15,223 --> 00:35:16,058 Yes, sir. 564 00:35:17,125 --> 00:35:18,227 Thank you, Mr. DiSte... 565 00:35:19,194 --> 00:35:20,062 Marco. 566 00:35:21,330 --> 00:35:22,799 Yeah, yeah, get outta here. 567 00:35:24,567 --> 00:35:26,169 What the hell's wrong with you? 568 00:35:40,815 --> 00:35:43,382 Yeah, so, just matches exactly 569 00:35:43,384 --> 00:35:44,888 like what Deputy Jaeckel says. 570 00:35:46,022 --> 00:35:48,188 All right, thanks. 571 00:35:48,190 --> 00:35:49,824 Of course, Chief. 572 00:35:59,868 --> 00:36:01,100 Chief, so what now? 573 00:36:01,102 --> 00:36:02,569 What now? 574 00:36:02,571 --> 00:36:04,538 Let's get something straight, this is my park. 575 00:36:04,540 --> 00:36:07,708 I am responsible, I am the chief park ranger. 576 00:36:07,710 --> 00:36:09,676 I investigate first, then I make the call. 577 00:36:09,678 --> 00:36:12,612 You do not call the state police, an ambulance 578 00:36:12,614 --> 00:36:14,082 or even damn animal control, 579 00:36:14,084 --> 00:36:16,116 or anyone else before calling me. 580 00:36:16,118 --> 00:36:17,384 Do you understand me? 581 00:36:17,386 --> 00:36:18,853 Sorry, Chief, I was just following protocol. 582 00:36:18,855 --> 00:36:21,288 No, protocol coulda stopped you 583 00:36:21,290 --> 00:36:24,290 when you called dispatch, which you did not do. 584 00:36:24,292 --> 00:36:26,460 Now, I have a potential frenzy, and we're back 585 00:36:26,462 --> 00:36:28,765 under the microscope before the season begins. 586 00:36:30,065 --> 00:36:30,899 Jaeckel? 587 00:36:35,203 --> 00:36:36,640 What's all over your uniform? 588 00:36:38,207 --> 00:36:40,477 It's, um, it's shit, sir. 589 00:36:41,710 --> 00:36:44,779 Yeah, smells like rat shit actually. 590 00:36:44,781 --> 00:36:47,080 How do you even know what rat shit smells like? 591 00:36:47,082 --> 00:36:49,750 I used to be an exterminator back in the day, so 592 00:36:49,752 --> 00:36:50,984 dealt with it otherwise. 593 00:36:50,986 --> 00:36:52,154 All right, go get yourself cleaned up. 594 00:36:53,321 --> 00:36:54,989 Look, Chief, I'm sorry, I guess... 595 00:36:54,991 --> 00:36:57,391 No, I get it. 596 00:36:57,393 --> 00:36:58,826 You're new at this. 597 00:36:58,828 --> 00:37:01,129 It's totally different than being a youth counselor. 598 00:37:01,131 --> 00:37:03,496 But you can't sound the alarm at everything you find. 599 00:37:03,498 --> 00:37:05,834 That'll cause chaos, people could get hurt. 600 00:37:07,002 --> 00:37:09,236 Follow the standard operating procedures. 601 00:37:09,238 --> 00:37:12,839 All right, safety first, all around. 602 00:37:12,841 --> 00:37:13,676 Cool? 603 00:37:15,176 --> 00:37:16,011 Yes, sir. 604 00:37:17,245 --> 00:37:19,014 Come back when you get cleaned up. 605 00:37:21,517 --> 00:37:23,953 You're right, you smell like shit. 606 00:37:29,192 --> 00:37:31,824 Smell like rat shit. 607 00:37:37,098 --> 00:37:39,165 Okay, so tomorrow, what do you say you and I 608 00:37:39,167 --> 00:37:41,000 have a girls' day together? 609 00:37:41,002 --> 00:37:41,835 Yeah, yeah yeah yeah. 610 00:37:41,837 --> 00:37:43,203 Yeah. 611 00:37:43,205 --> 00:37:46,205 Well, does that mean no work or like? 612 00:37:46,207 --> 00:37:48,341 Well, tomorrow is Sunday, so usually we only have 613 00:37:48,343 --> 00:37:50,509 like a half a day, so I was thinking we could go 614 00:37:50,511 --> 00:37:52,712 to the lake, get our tans on, 615 00:37:52,714 --> 00:37:54,348 you know, before the season gets really busy. 616 00:37:54,350 --> 00:37:55,683 Yeah, that sounds really fun. 617 00:37:55,685 --> 00:37:57,118 Yeah. 618 00:37:57,120 --> 00:37:59,520 Well, I don't know if Uncle Brody's gonna let me go. 619 00:37:59,522 --> 00:38:01,221 Hello, I got you, okay. 620 00:38:01,223 --> 00:38:02,892 It's totally me and you. 621 00:38:05,794 --> 00:38:08,063 Did my mom play with you guys growing up? 622 00:38:09,031 --> 00:38:10,464 She did. 623 00:38:10,466 --> 00:38:11,665 She was a bit older than your uncle, 624 00:38:11,667 --> 00:38:13,236 so she had her own friends. 625 00:38:15,071 --> 00:38:19,640 She was very good at sports like basketball, handball. 626 00:38:19,642 --> 00:38:20,406 Really? 627 00:38:20,408 --> 00:38:21,741 Yeah. 628 00:38:21,743 --> 00:38:23,411 Huh. 629 00:38:23,413 --> 00:38:25,078 I had no idea. 630 00:38:25,080 --> 00:38:28,017 She never talked to us about any of that. 631 00:38:29,151 --> 00:38:30,083 Then again, she never really talked 632 00:38:30,085 --> 00:38:32,152 about her childhood at all. 633 00:38:32,154 --> 00:38:33,420 We all had a great childhood. 634 00:38:33,422 --> 00:38:36,690 Our parents weren't rich, but we felt rich. 635 00:38:36,692 --> 00:38:39,592 They bought us just enough things for us to be happy. 636 00:38:39,594 --> 00:38:41,064 Always showed us love. 637 00:38:42,397 --> 00:38:44,433 That's what we continue to do with you guys. 638 00:38:48,004 --> 00:38:49,902 Yeah, the call was made to him. 639 00:38:49,904 --> 00:38:51,908 He just gave us orders to prep the room. 640 00:38:53,107 --> 00:38:54,607 When did he say he was gonna come? 641 00:38:54,609 --> 00:38:56,345 I don't know, sometime tomorrow. 642 00:38:57,513 --> 00:38:58,745 Where's Paulie? 643 00:38:58,747 --> 00:39:01,082 You know Paulie, he's on the shitter, 644 00:39:01,084 --> 00:39:03,286 or he's on the phone, who knows where he is? 645 00:39:05,254 --> 00:39:09,455 Hey, Benny, just tell me why, that's all we need to know. 646 00:39:09,457 --> 00:39:11,560 Then this whole thing'll be over quickly. 647 00:39:13,096 --> 00:39:13,930 Come on, Benny. 648 00:39:15,297 --> 00:39:17,433 I'll even personally take care of your family. 649 00:39:18,767 --> 00:39:21,471 I never sold you out, never. 650 00:39:22,437 --> 00:39:23,969 This is wrong. 651 00:39:23,971 --> 00:39:26,373 I took the oath for you guys. 652 00:39:26,375 --> 00:39:27,877 Why would I do it? 653 00:39:28,977 --> 00:39:30,643 I am not a rat. 654 00:39:33,114 --> 00:39:36,252 Tell me, what did my dad and you used to do again? 655 00:39:37,652 --> 00:39:38,884 We used to challenge the rest of the street kids 656 00:39:38,886 --> 00:39:40,920 to good old bare-knuckle fights. 657 00:39:40,922 --> 00:39:41,757 Why? 658 00:39:42,658 --> 00:39:43,991 Because it's fun. 659 00:39:43,993 --> 00:39:46,493 Two brothers against the rest of the street kids? 660 00:39:46,495 --> 00:39:49,929 It's exciting, created a bond between us. 661 00:39:49,931 --> 00:39:51,732 That's something your generation doesn't really have. 662 00:39:51,734 --> 00:39:54,333 Your generation doesn't do anything in reality. 663 00:39:54,335 --> 00:39:55,772 I get that, but 664 00:39:56,906 --> 00:39:58,406 at least my generation has... 665 00:39:58,408 --> 00:39:59,741 Lack of the real world. 666 00:40:00,676 --> 00:40:02,676 Look, technology is amazing. 667 00:40:02,678 --> 00:40:05,511 The ability to text and video chat with your friends 668 00:40:05,513 --> 00:40:07,848 is great, but your generation shouldn't just do 669 00:40:07,850 --> 00:40:10,350 sports in school because it's a class. 670 00:40:10,352 --> 00:40:11,851 Now I'm not saying fighting is cool. 671 00:40:11,853 --> 00:40:13,853 Thank you, or everything that we did 672 00:40:13,855 --> 00:40:15,522 growing up was all good. 673 00:40:15,524 --> 00:40:18,357 But it created real-life experiences like no other. 674 00:40:18,359 --> 00:40:21,161 To physically hit a ball or tackle your friends 675 00:40:21,163 --> 00:40:22,165 in a football game? 676 00:40:23,533 --> 00:40:26,699 Couple of fights here and there, it's real life. 677 00:40:26,701 --> 00:40:27,970 You piece of shit, rat. 678 00:40:30,372 --> 00:40:33,041 We should just do him now, never mind the cleaner. 679 00:40:34,944 --> 00:40:36,379 I hate rats. 680 00:40:37,513 --> 00:40:39,212 And you're gonna tell us where you hid 681 00:40:39,214 --> 00:40:41,449 the payoff money the feds gave you. 682 00:40:41,451 --> 00:40:42,218 Huh? 683 00:40:43,285 --> 00:40:46,055 What did you promise the feds? 684 00:40:47,357 --> 00:40:48,788 We vouched for you. 685 00:40:48,790 --> 00:40:51,958 We may have to go on the lam because of you! 686 00:40:51,960 --> 00:40:55,862 How could you rat us out, huh? 687 00:40:55,864 --> 00:40:58,533 Why would you rat us out? 688 00:40:59,701 --> 00:41:01,234 All right, look at all this delicious food. 689 00:41:01,236 --> 00:41:02,669 Thank you, ladies. 690 00:41:02,671 --> 00:41:03,837 Dylan, wanna say grace? 691 00:41:03,839 --> 00:41:04,674 Sure. 692 00:41:07,743 --> 00:41:09,011 Dear God, uh, 693 00:41:10,312 --> 00:41:11,745 thank you for all of us for being here. 694 00:41:11,747 --> 00:41:13,379 Please nourish this food to our bodies 695 00:41:13,381 --> 00:41:15,214 and let's have a good day tomorrow. 696 00:41:15,216 --> 00:41:16,650 - Amen. - Amen. 697 00:41:16,652 --> 00:41:19,822 Hey, Dylan, did you tell Uncle Brody about your new job? 698 00:41:20,821 --> 00:41:22,589 You should tell him, Dylan. 699 00:41:22,591 --> 00:41:24,924 It's awesome, and very impressive. 700 00:41:24,926 --> 00:41:25,761 Yeah? 701 00:41:27,196 --> 00:41:29,429 I have a online channel where I post videos 702 00:41:29,431 --> 00:41:31,000 and make a little bit of money. 703 00:41:31,834 --> 00:41:33,600 Oh, what kinda videos? 704 00:41:33,602 --> 00:41:36,002 Just stuff that's important to me. 705 00:41:36,004 --> 00:41:38,437 Yeah, he has a whole channel where he just talks 706 00:41:38,439 --> 00:41:40,742 about rapping, movies and music. 707 00:41:42,078 --> 00:41:43,609 That's kinda why I always have my phone on me. 708 00:41:43,611 --> 00:41:44,879 While you think I'm texting, 709 00:41:44,881 --> 00:41:47,013 I'm actually getting ideas for my show. 710 00:41:47,015 --> 00:41:48,614 And you get paid? 711 00:41:48,616 --> 00:41:51,250 Yes, sir, pretty good, too. 712 00:41:51,252 --> 00:41:54,420 Last month, he made $15,000. 713 00:41:54,422 --> 00:41:55,955 Wow. 714 00:41:55,957 --> 00:41:58,725 That's like serious nest egg, I mean, that's great. 715 00:41:58,727 --> 00:42:01,395 And you know, his dad takes the money, puts it in savings 716 00:42:01,397 --> 00:42:04,198 so he can get it when he graduates college? 717 00:42:04,200 --> 00:42:07,366 My brother never mentioned your little side business. 718 00:42:07,368 --> 00:42:08,935 I'm proud of you. 719 00:42:08,937 --> 00:42:11,440 Yeah, not all millennials are lazy. 720 00:42:12,774 --> 00:42:14,808 Still should get out and play sports too. 721 00:42:14,810 --> 00:42:16,810 Enjoy being a kid. 722 00:42:16,812 --> 00:42:19,980 Okay, so tomorrow, I'm gonna take Naomi and Deana, 723 00:42:19,982 --> 00:42:21,614 and we're gonna go to the lake. 724 00:42:21,616 --> 00:42:23,984 And I think that maybe you and Dylan 725 00:42:23,986 --> 00:42:26,422 should do some, bonding. 726 00:42:28,323 --> 00:42:30,824 Aw, honey, I'm on call all day tomorrow. 727 00:42:30,826 --> 00:42:32,658 I gave Jaeckel the day off. 728 00:42:32,660 --> 00:42:34,161 Oh. 729 00:42:34,163 --> 00:42:36,666 Can I still hang out with you anyways, Uncle Brody? 730 00:42:38,132 --> 00:42:41,100 Sure, you can help me fill the generators with gasoline. 731 00:42:41,102 --> 00:42:42,969 Then maybe we can take the boat out. 732 00:42:42,971 --> 00:42:43,805 Oh. 733 00:42:46,509 --> 00:42:49,178 You should do a segment about it. 734 00:42:50,011 --> 00:42:51,645 Can I be the topic? 735 00:42:51,647 --> 00:42:53,245 Sure. 736 00:42:53,247 --> 00:42:54,448 We can also get Dad involved 737 00:42:54,450 --> 00:42:56,283 and you guys talk about the good old days. 738 00:42:57,118 --> 00:42:57,919 Now you're talking. 739 00:42:58,953 --> 00:43:00,156 15,000? 740 00:43:01,357 --> 00:43:02,355 Yeah. 741 00:43:02,357 --> 00:43:03,690 Cheers, cheers to that. 742 00:43:03,692 --> 00:43:06,326 Why would you rat us out? 743 00:43:08,497 --> 00:43:10,663 Your father was a rat too, wasn't he? 744 00:43:10,665 --> 00:43:12,834 Huh, he was on the witness protection. 745 00:43:14,002 --> 00:43:15,870 I gotta go back and talk to Jimmy Little. 746 00:43:15,872 --> 00:43:18,203 You're gonna tell us right now what the feds did! 747 00:43:18,205 --> 00:43:19,808 You're gonna tell us right now! 748 00:43:21,210 --> 00:43:22,612 I love you guys. 749 00:43:23,478 --> 00:43:24,810 I'm not a rat. 750 00:43:24,812 --> 00:43:26,279 You're a rat. 751 00:43:26,281 --> 00:43:28,882 You are a rat, and Jimmy Little told me to take care 752 00:43:28,884 --> 00:43:31,317 of you now, and I am taking care of you now. 753 00:43:31,319 --> 00:43:33,722 You are a rat, tell us where the money is! 754 00:44:09,924 --> 00:44:10,991 Brody? 755 00:44:14,763 --> 00:44:15,565 Jaeckel? 756 00:44:21,502 --> 00:44:22,669 Hello? 757 00:44:40,788 --> 00:44:42,522 Camp Taghkanic Lake State Park and Campground, 758 00:44:42,524 --> 00:44:43,593 how can I help you? 759 00:44:48,964 --> 00:44:50,732 No, great, thank you. 760 00:44:51,634 --> 00:44:52,632 All right. 761 00:45:05,047 --> 00:45:07,948 I'm gonna grab the marshmallows. 762 00:45:07,950 --> 00:45:08,748 Thank you. 763 00:45:08,750 --> 00:45:09,584 Yeah. 764 00:45:12,154 --> 00:45:14,321 - Oh, I love s'mores. - Who wants to roast? 765 00:45:14,323 --> 00:45:16,388 Roasting here? 766 00:45:16,390 --> 00:45:17,924 I think I need to put my pants on. 767 00:45:17,926 --> 00:45:18,824 Here. 768 00:45:18,826 --> 00:45:20,893 Maybe this'll warm us up. 769 00:45:20,895 --> 00:45:23,496 Be better if it was coffee. 770 00:45:23,498 --> 00:45:24,332 Anyone? 771 00:45:28,937 --> 00:45:30,170 Looks like you and me, babe. 772 00:45:30,172 --> 00:45:32,337 Yeah, and a whole group of friends. 773 00:45:32,339 --> 00:45:33,843 Just make enough for everyone. 774 00:45:36,745 --> 00:45:39,145 ♪ Down the hill it came ♪ 775 00:45:39,147 --> 00:45:42,250 ♪ Slow-rolling train ♪ 776 00:45:46,288 --> 00:45:47,522 Well, may I? 777 00:45:49,290 --> 00:45:52,694 Oh no, what are you gonna sing, Archie? 778 00:45:54,663 --> 00:45:57,667 Something everyone can join in on. 779 00:45:58,834 --> 00:46:00,268 Oh please, no Kumbaya, no Kumbaya. 780 00:46:01,870 --> 00:46:03,839 Hey, it's campfire karaoke Archie. 781 00:46:06,274 --> 00:46:08,107 You think I can't do it. 782 00:46:08,109 --> 00:46:10,342 I did not say. 783 00:46:10,344 --> 00:46:11,214 I take the Fifth. 784 00:46:12,346 --> 00:46:14,214 Gather round, friends. 785 00:46:14,216 --> 00:46:18,719 Witness me proving Zoe wrong yet again. 786 00:46:30,131 --> 00:46:31,399 Should I take over? 787 00:46:32,301 --> 00:46:33,469 Yes. 788 00:46:34,636 --> 00:46:36,172 I think Archie has stage fright. 789 00:46:37,038 --> 00:46:38,237 Me? 790 00:46:38,239 --> 00:46:39,075 Never. 791 00:46:40,207 --> 00:46:41,076 You'll like this. 792 00:46:50,018 --> 00:46:53,420 ♪ Michael, row the boat ashore ♪ 793 00:46:53,422 --> 00:46:58,024 ♪ Hallelujah ♪ 794 00:46:58,026 --> 00:47:01,862 ♪ Michael, row the boat ashore ♪ 795 00:47:01,864 --> 00:47:06,031 ♪ Hallelujah ♪ 796 00:47:06,033 --> 00:47:09,770 ♪ Brother, lend a helping hand ♪ 797 00:47:09,772 --> 00:47:13,772 ♪ Hallelujah ♪ 798 00:47:13,774 --> 00:47:18,444 ♪ Brother, lend a helping hand ♪ 799 00:47:18,446 --> 00:47:20,112 Hm-mm, come on. 800 00:47:20,114 --> 00:47:23,917 Let's go, I'm gonna take a quick shower. 801 00:47:23,919 --> 00:47:25,585 Can you pack up the car? 802 00:47:25,587 --> 00:47:27,120 Uh-huh. 803 00:47:27,122 --> 00:47:29,589 I would love to make my sister's engagement party. 804 00:47:29,591 --> 00:47:32,094 Amber, I will get you home in time, relax. 805 00:47:33,462 --> 00:47:35,594 Come here for a minute. 806 00:47:35,596 --> 00:47:36,431 No. 807 00:47:37,299 --> 00:47:38,297 No. 808 00:49:21,035 --> 00:49:24,703 Come on, Steve, I wanna get to the reunion. 809 00:49:24,705 --> 00:49:27,073 You are still in the same spot that I left you in. 810 00:49:27,075 --> 00:49:28,408 I was waiting for you. 811 00:49:28,410 --> 00:49:30,409 Come on, babe, you promised. 812 00:49:30,411 --> 00:49:32,078 Hey, here, come here, hey hey hey. 813 00:49:32,080 --> 00:49:35,515 Just for a minute, just for a minute, okay. 814 00:49:35,517 --> 00:49:38,020 No, Timmy, twice is fine for now. 815 00:49:39,553 --> 00:49:40,486 One more round. 816 00:49:40,488 --> 00:49:42,187 You said that the first time. 817 00:49:42,189 --> 00:49:43,357 Okay. 818 00:49:43,359 --> 00:49:44,324 You said after a kiss, we're headed back. 819 00:49:44,326 --> 00:49:45,158 Okay. 820 00:49:45,160 --> 00:49:46,592 And then we kissed. 821 00:49:46,594 --> 00:49:48,362 And then you wanted to fool around. 822 00:49:48,364 --> 00:49:49,596 So we fooled around. 823 00:49:49,598 --> 00:49:52,165 Yeah, just for a minute, come here. 824 00:49:52,167 --> 00:49:53,399 Come here. 825 00:49:53,401 --> 00:49:54,567 And then you said, babe, let's make love, 826 00:49:54,569 --> 00:49:55,771 so then we made love. 827 00:49:57,071 --> 00:49:58,906 But what other guy has Miss February 828 00:49:58,908 --> 00:50:01,841 as his girlfriend to make love to all the time? 829 00:50:01,843 --> 00:50:05,880 You, Mister, are truly amazing. 830 00:50:14,254 --> 00:50:16,589 No, we're going, we are going. 831 00:50:16,591 --> 00:50:20,692 I am so damn. 832 00:50:34,375 --> 00:50:35,641 I hear, I agree. 833 00:51:11,279 --> 00:51:13,181 Come to me, run, run! 834 00:52:01,397 --> 00:52:02,698 Help, help me. 835 00:52:05,567 --> 00:52:06,402 Hello? 836 00:52:23,218 --> 00:52:25,817 What are you singing? 837 00:52:25,819 --> 00:52:27,987 Oh no, come on. 838 00:52:27,989 --> 00:52:30,092 This isn't a St. Matthias retreat. 839 00:52:31,426 --> 00:52:33,558 Sing something different. 840 00:52:33,560 --> 00:52:36,663 No wonder why our group gets smaller and smaller each year. 841 00:52:36,665 --> 00:52:38,196 That wasn't fair. 842 00:52:38,198 --> 00:52:40,199 All right, you didn't like that one? 843 00:52:40,201 --> 00:52:41,100 Understatement. 844 00:52:41,102 --> 00:52:42,870 Okay, how about this one? 845 00:52:46,674 --> 00:52:51,576 ♪ Hang down your head, Tom Dooley ♪ 846 00:52:51,578 --> 00:52:55,382 ♪ Hang down your head and cry ♪ 847 00:52:55,384 --> 00:52:59,618 ♪ Hang down your head, Tom Dooley ♪ 848 00:52:59,620 --> 00:53:02,788 ♪ Poor boy, you're bound to die ♪ 849 00:53:02,790 --> 00:53:05,926 ♪ Whoo hoo, yeah ♪ 850 00:53:09,397 --> 00:53:11,130 Hey, you're burning them. 851 00:53:11,132 --> 00:53:15,600 Miles, you can't even roast, what's wrong with you? 852 00:53:15,602 --> 00:53:16,471 That bush. 853 00:53:18,040 --> 00:53:19,371 It's getting closer. 854 00:53:19,373 --> 00:53:22,275 Screw the bush, does anyone have signal. 855 00:53:22,277 --> 00:53:23,944 I'm pretty wasted. 856 00:53:28,049 --> 00:53:29,248 Are you stoned? 857 00:53:29,250 --> 00:53:31,152 What did you smoke with Archie? 858 00:53:32,321 --> 00:53:33,219 I might be a little wasted. 859 00:53:33,221 --> 00:53:35,422 Yeah, you think? 860 00:54:54,468 --> 00:54:55,903 I wonder what's down there. 861 00:54:57,571 --> 00:55:00,873 What's up, everybody, you're back here with Dylan T. 862 00:55:00,875 --> 00:55:02,375 And we're here to check out this tunnel. 863 00:55:02,377 --> 00:55:04,176 Lotta things I wanna do here this summer, 864 00:55:04,178 --> 00:55:06,078 but the first thing we're gonna do 865 00:55:06,080 --> 00:55:07,580 is go on a little adventure. 866 00:55:07,582 --> 00:55:09,915 Come along with me, and we'll discover it together. 867 00:55:09,917 --> 00:55:11,917 Let me know in the comments where you think this will end 868 00:55:11,919 --> 00:55:14,087 or you think if I'll find anything. 869 00:55:14,089 --> 00:55:15,922 Can't read all your comments right now, but I will 870 00:55:15,924 --> 00:55:19,161 make sure that I respond to each and every one of you. 871 00:55:20,428 --> 00:55:22,594 Kinda smells bad, kinda smells like shit. 872 00:55:22,596 --> 00:55:24,531 Smells like rotting meat or something like that. 873 00:55:24,533 --> 00:55:28,100 Apparently, this used to be an old mine, a goldmine at that. 874 00:55:37,078 --> 00:55:39,545 Maxine told me to talk to you about unpacking your mess. 875 00:55:39,547 --> 00:55:41,880 She stated, oh, I'm sorry, I didn't mean to make you jump. 876 00:55:41,882 --> 00:55:43,716 That's okay. 877 00:55:43,718 --> 00:55:45,350 I was thinking just that. 878 00:55:45,352 --> 00:55:46,187 What's up? 879 00:55:47,622 --> 00:55:49,087 I double checked on all of our current occupancies, 880 00:55:49,089 --> 00:55:50,455 and we don't have anybody registered 881 00:55:50,457 --> 00:55:52,792 for Plot 43 at the lake, we don't have anybody 882 00:55:52,794 --> 00:55:54,928 staying on this side of the lake at all, actually, 883 00:55:54,930 --> 00:55:57,362 but we have the reunion group down by the canyon, 884 00:55:57,364 --> 00:55:59,966 we have DiStefanos in Cabin Four, and then we have 885 00:55:59,968 --> 00:56:01,801 the bikers retreat by Haven Ridge 886 00:56:01,803 --> 00:56:03,368 as well as Charlie over by the pond. 887 00:56:03,370 --> 00:56:04,804 Okay, okay, I get it. 888 00:56:04,806 --> 00:56:06,105 Has anyone needed anything since they checked in? 889 00:56:06,107 --> 00:56:07,741 Other than the DiStefanos? 890 00:56:07,743 --> 00:56:09,574 No, everybody's been great, no issues. 891 00:56:09,576 --> 00:56:11,643 It's been pretty much dead. 892 00:56:11,645 --> 00:56:12,446 Great. 893 00:56:13,647 --> 00:56:17,415 Also, Jaeckel's off today, right? 894 00:56:17,417 --> 00:56:18,984 Yes, I believe he and his wife 895 00:56:18,986 --> 00:56:20,453 are looking at some property today. 896 00:56:20,455 --> 00:56:22,154 That's what I remember him saying. 897 00:56:22,156 --> 00:56:24,323 His wife has called at least three times today. 898 00:56:24,325 --> 00:56:27,226 She said that he didn't come home last night. 899 00:56:27,228 --> 00:56:28,062 Really? 900 00:56:29,497 --> 00:56:30,996 Maybe he fell asleep at the stables, lost track of time. 901 00:56:30,998 --> 00:56:32,998 I'll take a look in a bit. 902 00:56:33,000 --> 00:56:33,835 Dylan? 903 00:56:41,076 --> 00:56:43,509 All right, I'll check back in with you here in a few. 904 00:56:52,986 --> 00:56:54,487 Dylan? 905 00:56:54,489 --> 00:56:55,687 Coming. 906 00:56:55,689 --> 00:56:56,855 You really have to clean these up. 907 00:56:56,857 --> 00:56:57,692 Geez. 908 00:57:00,094 --> 00:57:00,960 Where were you all this time? 909 00:57:00,962 --> 00:57:02,428 I was in the basement. 910 00:57:02,430 --> 00:57:04,129 Did you know that there are tunnels under here? 911 00:57:04,131 --> 00:57:05,499 Tunnels? No. 912 00:57:06,835 --> 00:57:07,766 What's with the bat? 913 00:57:07,768 --> 00:57:09,534 Hey, stay outta the tunnels. 914 00:57:09,536 --> 00:57:11,337 I'm not sure if they're safe. 915 00:57:11,339 --> 00:57:13,505 That's my fall project, and only if they're safe 916 00:57:13,507 --> 00:57:14,873 are we allowed to get back in there. 917 00:57:14,875 --> 00:57:16,208 They seem pretty safe. 918 00:57:16,210 --> 00:57:17,444 I mean, they smell really bad, 919 00:57:17,446 --> 00:57:18,978 but I'm pretty sure that they're safe. 920 00:57:18,980 --> 00:57:20,179 I think the one under here actually leads to the lake. 921 00:57:20,181 --> 00:57:22,380 Hey, hey, hey, stay outta the tunnels. 922 00:57:22,382 --> 00:57:23,649 This is my last warning, kid. 923 00:57:23,651 --> 00:57:25,317 I don't think they're safe. 924 00:57:25,319 --> 00:57:26,153 Yes, sir. 925 00:57:27,355 --> 00:57:29,388 All right, now, do me a favor. 926 00:57:29,390 --> 00:57:31,056 Head down to the stables, see if Jaeckel's there. 927 00:57:31,058 --> 00:57:32,826 If he is, wake him up, 928 00:57:32,828 --> 00:57:34,794 tell him to call his wife and go home. 929 00:57:34,796 --> 00:57:35,897 - Okay. - Thanks. 930 00:57:37,397 --> 00:57:39,163 Hey, checked your channel out, it's nice. 931 00:57:39,165 --> 00:57:40,732 Did you know that I sing too? 932 00:57:40,734 --> 00:57:41,569 Hmm. 933 00:57:42,736 --> 00:57:44,171 Can we go on the boat later? 934 00:57:45,040 --> 00:57:46,973 Oh, yes. 935 00:57:46,975 --> 00:57:49,074 I have to fill the generators first, then we go. 936 00:57:49,076 --> 00:57:49,911 Okay. 937 00:57:53,848 --> 00:57:55,748 What time you closing up? 938 00:57:55,750 --> 00:57:58,016 Would about now, but with the exterminator being here, 939 00:57:58,018 --> 00:57:59,254 I'll be here a while. 940 00:58:19,940 --> 00:58:21,841 Who are you? 941 00:58:21,843 --> 00:58:24,210 I hear you got a rodent problem. 942 00:58:24,212 --> 00:58:25,844 Rodent? 943 00:58:25,846 --> 00:58:27,245 Oh yeah, you're the guy that's here 944 00:58:27,247 --> 00:58:28,614 to take care of the rat. 945 00:58:28,616 --> 00:58:30,850 Hey, nice play on words. 946 00:58:30,852 --> 00:58:33,286 Well, if there's a rat that needs to go away, 947 00:58:33,288 --> 00:58:34,786 I'm your guy. 948 00:58:34,788 --> 00:58:37,191 Well, we got him isolated in the back, come on in. 949 00:58:43,797 --> 00:58:45,866 Hey, Marco, he's here! 950 00:58:51,138 --> 00:58:52,641 Who are you, you're not MoMo. 951 00:58:53,640 --> 00:58:55,141 I don't know no MoMo. 952 00:58:55,143 --> 00:58:57,646 They sent me, Lenny, Lenny Cusumano. 953 00:58:58,913 --> 00:59:01,114 Where you from, Lenny Cusumano? 954 00:59:01,116 --> 00:59:03,082 Originally, or where I live now? 955 00:59:03,084 --> 00:59:04,984 No, you sound like you're from back east. 956 00:59:04,986 --> 00:59:06,585 You from Jersey? 957 00:59:06,587 --> 00:59:07,987 I ain't no Jersey boy. 958 00:59:07,989 --> 00:59:09,324 New York, Queens. 959 00:59:10,424 --> 00:59:11,489 Cusumano? 960 00:59:11,491 --> 00:59:12,491 Cusumano. 961 00:59:12,493 --> 00:59:13,792 Cusumano from Flushing? 962 00:59:13,794 --> 00:59:15,330 No, Cusumano from Whitestone. 963 00:59:16,431 --> 00:59:17,330 Whitestone. 964 00:59:17,332 --> 00:59:19,098 Whitestone, Cusumano. 965 00:59:19,100 --> 00:59:20,768 Yeah, I heard that name before. 966 00:59:21,969 --> 00:59:24,170 Cusumano, used to run the coffee shop 967 00:59:24,172 --> 00:59:25,404 over at the Cross Island? 968 00:59:25,406 --> 00:59:26,839 You mean Jackie's Place? 969 00:59:26,841 --> 00:59:28,074 Yeah. 970 00:59:28,076 --> 00:59:30,676 Oh, he's a nice guy, how is Jackie? 971 00:59:30,678 --> 00:59:32,243 I don't know no Jackie. 972 00:59:32,245 --> 00:59:35,681 No coffee, Cusumano, I ran the florist on 14th Avenue 973 00:59:35,683 --> 00:59:38,451 and the pizza place over on Parsons. 974 00:59:38,453 --> 00:59:39,454 The shopping center. 975 00:59:40,321 --> 00:59:42,821 Cusumano, hey listen, fellas, 976 00:59:42,823 --> 00:59:44,524 I got a busy day ahead of me, all right, 977 00:59:44,526 --> 00:59:45,924 lotta calls to make. 978 00:59:45,926 --> 00:59:48,159 Okay, lotta problems out here. 979 00:59:48,161 --> 00:59:50,862 So, let's start with yours. 980 00:59:50,864 --> 00:59:53,100 Where is this, um, rat? 981 00:59:53,968 --> 00:59:55,868 The rat is in the back. 982 00:59:55,870 --> 00:59:57,036 The rat's in the back? 983 00:59:57,038 --> 00:59:59,138 Yeah, we were gonna do it ourselves, 984 00:59:59,140 --> 01:00:01,975 but Richie from Inglewood said to call MoMo. 985 01:00:01,977 --> 01:00:04,544 Yeah, we prepped everything and all. 986 01:00:04,546 --> 01:00:05,377 You prepped the stuff? 987 01:00:05,379 --> 01:00:06,213 Yeah. 988 01:00:07,314 --> 01:00:08,880 Well, let me tell you something. 989 01:00:08,882 --> 01:00:11,285 Rats, they can be tricky. 990 01:00:12,152 --> 01:00:13,888 They're actually smart bastards. 991 01:00:14,790 --> 01:00:16,154 Not this one. 992 01:00:18,292 --> 01:00:20,960 Stupid ass walked right into a trap, 993 01:00:20,962 --> 01:00:23,228 never even saw it coming. 994 01:00:42,683 --> 01:00:43,484 Wow. 995 01:00:44,919 --> 01:00:48,087 Yous guys really know how to camp, huh? 996 01:00:51,259 --> 01:00:52,427 How you doing? 997 01:00:57,832 --> 01:01:00,065 Just checking for droppings. 998 01:01:31,466 --> 01:01:32,734 So this is, uh, 999 01:01:34,402 --> 01:01:37,139 where you first learned about the rat, huh? 1000 01:01:41,575 --> 01:01:43,908 This where you heard the scratching? 1001 01:01:43,910 --> 01:01:46,444 No, no, that was down in the basement. 1002 01:01:46,446 --> 01:01:47,314 Oh the basement. 1003 01:01:48,716 --> 01:01:49,649 Oh. 1004 01:01:49,651 --> 01:01:50,783 Sounded like a raccoon. 1005 01:01:50,785 --> 01:01:52,150 It was a bear. 1006 01:01:52,152 --> 01:01:53,317 It wasn't a bear. 1007 01:01:53,319 --> 01:01:55,154 Either way it's a simple job. 1008 01:01:55,156 --> 01:01:57,792 Listen, I'll go out in the truck and get my tools and 1009 01:01:58,960 --> 01:02:00,592 be on my way. 1010 01:02:00,594 --> 01:02:01,627 What do you need your tools for? 1011 01:02:01,629 --> 01:02:02,964 We got everything laid out. 1012 01:02:06,234 --> 01:02:08,000 Those are for amateurs. 1013 01:02:08,002 --> 01:02:09,301 Yeah, no, I got pro stuff, 1014 01:02:09,303 --> 01:02:12,105 you know, neck snappers, 1015 01:02:12,107 --> 01:02:16,107 poison, sticky pads. 1016 01:02:16,109 --> 01:02:17,312 Sometimes peanut butter. 1017 01:02:18,678 --> 01:02:20,312 Yeah. 1018 01:02:20,314 --> 01:02:23,651 Uh, is this okay to take care of him here? 1019 01:02:24,984 --> 01:02:27,487 I don't see why not, once I get started. 1020 01:02:27,489 --> 01:02:28,323 It'll do. 1021 01:02:29,991 --> 01:02:31,024 Yeah. 1022 01:02:31,026 --> 01:02:31,859 Hey, Lenny? 1023 01:02:33,426 --> 01:02:34,525 I don't wanna stop on your toes 1024 01:02:34,527 --> 01:02:36,761 or tell you how to do your job, 1025 01:02:36,763 --> 01:02:37,598 but, uh, 1026 01:02:39,533 --> 01:02:40,801 he's meant a lot to us. 1027 01:02:42,035 --> 01:02:44,004 You know, I don't wanna see him suffer. 1028 01:02:46,040 --> 01:02:47,440 He won't. 1029 01:02:47,442 --> 01:02:48,476 I'll make it quick. 1030 01:02:49,343 --> 01:02:51,476 I'm part of the Humane Society. 1031 01:02:51,478 --> 01:02:53,011 Sticker's on my truck. 1032 01:02:53,013 --> 01:02:56,151 All right, I'll go get my tools and start in the basement. 1033 01:02:57,685 --> 01:02:59,187 What the hell does that mean? 1034 01:03:00,888 --> 01:03:02,620 Peanut butter? 1035 01:03:02,622 --> 01:03:04,656 Hey, how the hell did he know 1036 01:03:04,658 --> 01:03:06,527 about the scratching in the basement? 1037 01:03:07,694 --> 01:03:09,027 I don't know, how'd he know about the raccoon 1038 01:03:09,029 --> 01:03:11,362 and the rat and all that stuff? 1039 01:03:11,364 --> 01:03:13,332 It's a freaking bear. 1040 01:03:13,334 --> 01:03:15,236 What the hell did I get myself into? 1041 01:03:23,044 --> 01:03:25,243 Just get this job done. 1042 01:03:30,317 --> 01:03:32,183 He's the fricking exterminator. 1043 01:03:32,185 --> 01:03:34,652 You mean he's the exterminator? 1044 01:03:34,654 --> 01:03:36,022 He's not the cleaner? 1045 01:03:36,024 --> 01:03:37,422 What happened? 1046 01:03:37,424 --> 01:03:39,692 Cusumano, he's the fricking exterminator. 1047 01:03:39,694 --> 01:03:41,092 He's not the cleaner. 1048 01:03:41,094 --> 01:03:43,529 Oh, for the scratching problem, good. 1049 01:03:43,531 --> 01:03:46,766 He made us, he knows what we're gonna do to Benny! 1050 01:03:46,768 --> 01:03:48,333 Shut up, you idiot! 1051 01:03:48,335 --> 01:03:50,201 I'm gonna tell you what to do. 1052 01:03:50,203 --> 01:03:51,370 You're gonna go down in the basement, 1053 01:03:51,372 --> 01:03:52,837 you're gonna wait for him. 1054 01:03:52,839 --> 01:03:55,007 When he comes down and he signs off that he's finished, 1055 01:03:55,009 --> 01:03:56,741 you're gonna whack him, and we'll bury him 1056 01:03:56,743 --> 01:03:58,109 and Benny in the basement. 1057 01:03:58,111 --> 01:03:59,513 Now get the hell outta here! 1058 01:04:00,948 --> 01:04:02,114 Done. 1059 01:04:02,116 --> 01:04:03,084 All right. 1060 01:04:04,685 --> 01:04:05,683 Yeah. 1061 01:04:05,685 --> 01:04:07,122 Just get the job done. 1062 01:04:09,890 --> 01:04:11,125 Get in, get out. 1063 01:04:12,459 --> 01:04:16,462 You didn't see nothing. 1064 01:04:18,799 --> 01:04:20,468 That's what we need. 1065 01:04:23,370 --> 01:04:25,870 I didn't see nothing. 1066 01:04:25,872 --> 01:04:27,540 I didn't see nothing. 1067 01:04:45,893 --> 01:04:48,627 Just do this job and get outta here. 1068 01:04:48,629 --> 01:04:49,663 I didn't see nothing. 1069 01:04:53,600 --> 01:04:55,567 Where you at, Mr. Rat, huh? 1070 01:04:55,569 --> 01:04:57,005 Come on out. 1071 01:04:58,672 --> 01:05:00,473 Come out, come out wherever you are. 1072 01:05:00,475 --> 01:05:04,409 Come to Uncle Lenny, I got some rat drink for you. 1073 01:05:04,411 --> 01:05:06,511 You want some rat drink? 1074 01:05:06,513 --> 01:05:07,348 Come on. 1075 01:05:08,649 --> 01:05:10,482 Where you at? 1076 01:05:10,484 --> 01:05:14,520 I smell your stinking little ass, you little rat. 1077 01:05:16,256 --> 01:05:18,357 Where is that little fella that's keeping up 1078 01:05:18,359 --> 01:05:20,525 those gangsters at night, huh? 1079 01:05:20,527 --> 01:05:24,029 Ooh, I can't sleep, I hear some scratching sounds. 1080 01:05:26,533 --> 01:05:28,802 Yeah, like big scratching sounds. 1081 01:05:30,004 --> 01:05:31,469 Maybe it's a raccoon. 1082 01:05:31,471 --> 01:05:34,440 Yeah, stinking raccoon, what do you know, you goomba? 1083 01:05:34,442 --> 01:05:35,373 You ain't no professional. 1084 01:05:35,375 --> 01:05:38,377 Oh, I got you. 1085 01:05:38,379 --> 01:05:41,714 There you are, let me get a better look at you. 1086 01:05:41,716 --> 01:05:42,549 Oh ho. 1087 01:05:43,884 --> 01:05:45,551 There we are. 1088 01:05:45,553 --> 01:05:46,688 Look at that. 1089 01:05:48,989 --> 01:05:49,823 Oh. 1090 01:05:51,158 --> 01:05:53,161 Come get some rat drink, fella. 1091 01:05:54,194 --> 01:05:57,062 Get Lenny's proprietary rat drink. 1092 01:05:57,064 --> 01:05:59,134 You're gonna love the way it tastes. 1093 01:06:00,567 --> 01:06:03,171 What's the matter, Lenny's rat drink too cold for you, huh? 1094 01:06:05,406 --> 01:06:07,542 Oh that is a big freaking claw. 1095 01:06:13,513 --> 01:06:16,382 That's a big freaking mouse. 1096 01:06:16,384 --> 01:06:17,752 You are a big freaking rat. 1097 01:06:21,756 --> 01:06:22,589 Back. 1098 01:06:24,091 --> 01:06:25,926 Big freaking rat, run! 1099 01:06:27,094 --> 01:06:28,993 I want you to give me one good reason, Benny. 1100 01:06:28,995 --> 01:06:30,261 Hit him, man, hit him! 1101 01:06:30,263 --> 01:06:31,663 Hit him! 1102 01:06:31,665 --> 01:06:33,098 One reason why I shouldn't cap you right now. 1103 01:06:33,100 --> 01:06:34,734 Talk to him, Benny, talk. 1104 01:06:34,736 --> 01:06:38,373 Big freaking rat, big freaking rat. 1105 01:06:39,774 --> 01:06:41,272 What's wrong with him? 1106 01:06:41,274 --> 01:06:44,109 Oh, you've got a rat problem, all right. 1107 01:06:44,111 --> 01:06:45,109 I knew it. 1108 01:06:46,080 --> 01:06:47,913 No, not that, this rat! 1109 01:06:50,951 --> 01:06:53,286 We're gonna need a bigger trap. 1110 01:06:53,288 --> 01:06:54,518 Is that the coon? 1111 01:06:54,520 --> 01:06:56,087 That's no freaking raccoon! 1112 01:06:56,089 --> 01:06:57,022 It ain't a bear! 1113 01:06:57,024 --> 01:06:58,393 It's a big freaking. 1114 01:07:10,971 --> 01:07:11,805 Paulie. 1115 01:07:28,321 --> 01:07:29,223 Mmm, God. 1116 01:07:34,161 --> 01:07:37,228 I love girl time, when it's just us. 1117 01:07:37,230 --> 01:07:40,234 Mm, girl time is the best. 1118 01:07:42,169 --> 01:07:45,971 I get to have a little bit of it with my mom, but 1119 01:07:45,973 --> 01:07:49,341 she's just been really busy, you know, 1120 01:07:49,343 --> 01:07:52,279 taking Nana to her chemo treatments and all. 1121 01:07:53,480 --> 01:07:55,748 It's okay, Nana's gonna be fine. 1122 01:07:55,750 --> 01:07:59,587 She's beat it once, and she's gonna kick its ass again. 1123 01:08:01,122 --> 01:08:01,955 Yeah. 1124 01:08:03,357 --> 01:08:07,361 Nana is the strongest woman I've ever met, even at 81. 1125 01:08:08,529 --> 01:08:11,529 And yeah, yeah, she will kick cancer's ass. 1126 01:08:11,531 --> 01:08:13,433 - Mm-hmm. - Because Nana don't play. 1127 01:08:14,634 --> 01:08:15,770 Yeah, I love that. 1128 01:08:19,172 --> 01:08:20,938 Oh my gosh. 1129 01:08:20,940 --> 01:08:23,008 Dylan, what are you doing filming us like a creep? 1130 01:08:23,010 --> 01:08:25,213 I am adding you both to the Glory Days 1131 01:08:26,046 --> 01:08:27,679 of Summer of Dylan T. 1132 01:08:27,681 --> 01:08:30,050 You're such a perv with that camera. 1133 01:08:32,653 --> 01:08:34,719 Aren't you supposed to be working with your uncle? 1134 01:08:34,721 --> 01:08:36,187 I am. 1135 01:08:36,189 --> 01:08:38,557 He sent me down to the stables to wake up Jaeckel. 1136 01:08:39,894 --> 01:08:41,293 His wife probably called. 1137 01:08:41,295 --> 01:08:43,460 Yes, you need to go to the stables, 1138 01:08:43,462 --> 01:08:44,998 they're down the hill that way. 1139 01:08:46,533 --> 01:08:50,334 Or, should I call your uncle now, mm-hmm. 1140 01:08:50,336 --> 01:08:51,238 Oh ho ho. 1141 01:08:52,973 --> 01:08:54,071 Should I call your uncle now? 1142 01:08:54,073 --> 01:08:55,641 That was good, that was good. 1143 01:08:55,643 --> 01:08:58,008 You know what I really wanted to say? 1144 01:08:58,010 --> 01:09:01,847 Listen, you little perv, I'm gonna kick your freaking ass. 1145 01:09:04,085 --> 01:09:06,718 Oh, you guys are gonna call me a pervert? 1146 01:09:06,720 --> 01:09:09,087 Ah, I'm gonna talk to your uncle. 1147 01:09:09,089 --> 01:09:12,391 Ah, I'm just getting footage for the show. 1148 01:09:12,393 --> 01:09:14,927 I don't know why everyone gets mad at me for doing that. 1149 01:09:14,929 --> 01:09:16,861 It's just snippets here, snippets there. 1150 01:09:19,099 --> 01:09:20,900 Camp Taghkanic Lake State Park and Campground, 1151 01:09:20,902 --> 01:09:21,903 how can I help you? 1152 01:09:23,069 --> 01:09:25,536 Oh, Janice, it's good to hear from you again. 1153 01:09:25,538 --> 01:09:27,539 Oh, yeah, no problem, it gets really confusing. 1154 01:09:27,541 --> 01:09:30,075 Okay, so if you keep going down, you'll see 1155 01:09:30,077 --> 01:09:31,677 a small gas station on your right, 1156 01:09:31,679 --> 01:09:34,079 I think it's Old Mill and Canyon Road. 1157 01:09:34,081 --> 01:09:36,080 Are you ever gonna marry my uncle? 1158 01:09:36,082 --> 01:09:38,383 He really loves you, that's all. 1159 01:09:38,385 --> 01:09:41,119 I can't even, you're like, you know what, 1160 01:09:41,121 --> 01:09:44,789 you are so digging right now I'm gonna call you Shovels. 1161 01:09:45,960 --> 01:09:47,028 Shovels, good. 1162 01:10:03,577 --> 01:10:06,114 Well, honestly, 1163 01:10:06,980 --> 01:10:09,114 I really love your uncle. 1164 01:10:09,116 --> 01:10:11,285 He is an amazing man. 1165 01:10:12,953 --> 01:10:14,785 And you know, we have been together long enough 1166 01:10:14,787 --> 01:10:16,390 where I know he's the right one. 1167 01:10:24,665 --> 01:10:26,798 Dylan, seriously, cut it out. 1168 01:10:26,800 --> 01:10:28,403 You are such a perv. 1169 01:10:55,162 --> 01:10:56,196 Naomi, run! 1170 01:10:57,531 --> 01:10:58,530 Naomi, run! 1171 01:11:07,108 --> 01:11:08,443 Run, Naomi, run! 1172 01:11:10,310 --> 01:11:11,610 Naomi, run! 1173 01:11:11,612 --> 01:11:12,710 Run! 1174 01:11:30,831 --> 01:11:34,066 Naomi, go on, run, baby, run! 1175 01:11:45,145 --> 01:11:46,413 Run, baby, run! 1176 01:12:15,776 --> 01:12:17,077 Naomi, Naomi! 1177 01:12:18,446 --> 01:12:21,612 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, what's going on? 1178 01:12:21,614 --> 01:12:22,448 You okay? 1179 01:12:26,452 --> 01:12:27,953 Oh shit. 1180 01:12:27,955 --> 01:12:29,420 Go, go! 1181 01:12:31,626 --> 01:12:32,794 Come on, I got it! 1182 01:12:37,563 --> 01:12:39,097 What is that thing? 1183 01:12:39,099 --> 01:12:42,366 Hey, hey, hey, this isn't a pant-pissing contest, run! 1184 01:12:42,368 --> 01:12:44,802 Run, run! 1185 01:12:44,804 --> 01:12:45,639 Right behind you. 1186 01:12:50,077 --> 01:12:50,978 Did she make it? 1187 01:12:51,979 --> 01:12:53,777 I think so. 1188 01:12:53,779 --> 01:12:55,713 I think I know where she's at. 1189 01:12:55,715 --> 01:12:58,216 We just have to make it to it. 1190 01:12:58,218 --> 01:13:00,819 It's gone, we gotta get inside and call for help. 1191 01:13:00,821 --> 01:13:01,986 Ready, go. 1192 01:13:01,988 --> 01:13:02,823 Go, go! 1193 01:13:10,997 --> 01:13:14,231 So I was a staring it right in the face, mano y ratto. 1194 01:13:14,233 --> 01:13:16,236 Me and him, it was gonna be. 1195 01:13:17,971 --> 01:13:18,773 Hey, hey. 1196 01:13:21,174 --> 01:13:23,808 I need you to be strong right now, all right? 1197 01:13:23,810 --> 01:13:25,009 It's gonna be all right. 1198 01:13:25,011 --> 01:13:26,477 What's your name? 1199 01:13:29,517 --> 01:13:31,083 Hey, look at me. 1200 01:13:31,085 --> 01:13:32,618 Listen to my voice. 1201 01:13:32,620 --> 01:13:35,355 I'm Lenny Cusumano, how you doing? 1202 01:13:36,255 --> 01:13:37,688 What's your name? 1203 01:13:39,292 --> 01:13:40,292 What's your name? 1204 01:13:40,294 --> 01:13:41,694 Naomi, Naomi, Naomi. 1205 01:13:41,696 --> 01:13:45,096 There you go, Naomi, that's a beautiful name, right. 1206 01:13:45,098 --> 01:13:47,665 Sounds like pudding, I like pudding. 1207 01:13:47,667 --> 01:13:50,369 Now, stick with Lenny, everything's gonna be all right. 1208 01:13:50,371 --> 01:13:51,602 All right. 1209 01:13:51,604 --> 01:13:55,307 These tunnels down here, they run all around 1210 01:13:55,309 --> 01:13:56,611 this park underneath. 1211 01:13:57,778 --> 01:13:59,947 One ran from my cabin and brought me here. 1212 01:14:01,014 --> 01:14:03,885 Somewhere, that's the good news. 1213 01:14:06,653 --> 01:14:08,887 What's the bad news, Lenny? 1214 01:14:08,889 --> 01:14:09,724 The bad news? 1215 01:14:11,157 --> 01:14:13,794 That big freaking rat, he likes it down here too. 1216 01:14:16,563 --> 01:14:18,730 Yeah, you can smell him. 1217 01:14:18,732 --> 01:14:22,968 I think that, I think that way leads to the lodge. 1218 01:14:26,473 --> 01:14:28,073 All right. 1219 01:14:28,075 --> 01:14:29,644 Let's go, come on! 1220 01:14:37,984 --> 01:14:39,383 Please, we're at Camp Taghkanic Lake 1221 01:14:39,385 --> 01:14:41,352 State Park and Campground, we're gonna have... 1222 01:14:43,256 --> 01:14:44,556 Are you crazy? 1223 01:14:44,558 --> 01:14:46,525 Now, they will come. 1224 01:14:46,527 --> 01:14:47,926 You start telling them about some giant rat, 1225 01:14:47,928 --> 01:14:49,663 they're just gonna hang up on you. 1226 01:14:50,897 --> 01:14:52,931 What do we do, what do we do, what do we do? 1227 01:14:52,933 --> 01:14:54,232 I got it, I got it, I got it. 1228 01:14:54,234 --> 01:14:55,068 I got it. 1229 01:15:19,626 --> 01:15:22,296 I shut the door, yes, I know I shut the door. 1230 01:15:23,462 --> 01:15:26,634 Maybe it came in through the basement. 1231 01:15:28,301 --> 01:15:29,868 I can't believe that thing killed my... 1232 01:15:29,870 --> 01:15:32,570 Hey hey hey, listen to me, we have to get out of here. 1233 01:15:32,572 --> 01:15:34,705 We gotta get to my car, and head straight down the mountain 1234 01:15:34,707 --> 01:15:38,477 to the sheriff's office, I have another radio in the car. 1235 01:15:38,479 --> 01:15:40,478 But I need you to be strong right now. 1236 01:15:40,480 --> 01:15:44,316 I am not gonna let that thing get us, but I need you strong! 1237 01:15:44,318 --> 01:15:47,951 Because I can only get us out of here as a team, 1238 01:15:47,953 --> 01:15:50,090 and a strong team at that, okay? 1239 01:15:51,591 --> 01:15:53,057 Okay. 1240 01:16:00,099 --> 01:16:02,102 Come on, I'm gonna look. 1241 01:16:04,505 --> 01:16:05,436 Is it safe? 1242 01:16:05,438 --> 01:16:06,339 Shh, shh. 1243 01:16:07,640 --> 01:16:09,673 Okay, all right, it's clear, we're gonna go. 1244 01:16:09,675 --> 01:16:11,509 Okay, ready, on three. 1245 01:16:11,511 --> 01:16:13,844 One, two, three, go. 1246 01:16:23,189 --> 01:16:25,690 Wait, wait, I can hear my cousin. 1247 01:16:25,692 --> 01:16:28,696 Yes, those are my friends! 1248 01:16:32,032 --> 01:16:33,030 Help, help us! 1249 01:16:34,033 --> 01:16:35,001 Help, help! 1250 01:16:37,002 --> 01:16:38,302 Help, help! 1251 01:16:38,304 --> 01:16:39,536 Who the hell's that? 1252 01:16:39,538 --> 01:16:40,338 Those are my friends, those are my friends, 1253 01:16:40,340 --> 01:16:41,106 let my friends in. 1254 01:16:45,645 --> 01:16:46,977 Get in here! 1255 01:16:48,715 --> 01:16:51,682 Hey, listen, this door ain't gonna hold very long. 1256 01:16:51,684 --> 01:16:53,718 We gotta keep moving. 1257 01:16:53,720 --> 01:16:56,987 That tunnel, that gives us better odds than this room. 1258 01:16:56,989 --> 01:16:58,123 You want us to go down in the mineshaft? 1259 01:16:58,125 --> 01:16:59,057 Yeah. 1260 01:16:59,059 --> 01:16:59,991 That's where it came from. 1261 01:16:59,993 --> 01:17:00,892 I'm not going down there. 1262 01:17:00,894 --> 01:17:02,660 All I got is this bat, man. 1263 01:17:02,662 --> 01:17:03,895 Shut up! 1264 01:17:03,897 --> 01:17:06,563 Listen, I just saved all your asses, all right, 1265 01:17:06,565 --> 01:17:08,499 and I don't even get a thank you, Lenny? 1266 01:17:08,501 --> 01:17:09,735 Where did you come from? 1267 01:17:09,737 --> 01:17:11,168 The tunnel. 1268 01:17:11,170 --> 01:17:12,736 The tunnel goes all the way from the cabin 1269 01:17:12,738 --> 01:17:13,737 over to the lodge. 1270 01:17:13,739 --> 01:17:15,073 What happened to you? 1271 01:17:15,075 --> 01:17:16,807 I was, we were attacked. 1272 01:17:16,809 --> 01:17:18,543 I was pulled in by the tunnel. 1273 01:17:18,545 --> 01:17:19,744 He pulled me into the tunnel, the rat 1274 01:17:19,746 --> 01:17:21,245 and he looked right at me like he was 1275 01:17:21,247 --> 01:17:22,748 gonna kill me, right, and then all of a sudden, 1276 01:17:22,750 --> 01:17:24,382 he just took off and ran. 1277 01:17:24,384 --> 01:17:25,917 What is that, is that a big rat? 1278 01:17:25,919 --> 01:17:28,753 Yeah, it's a big rat, what do you think, it's your mom? 1279 01:17:30,890 --> 01:17:32,156 What kind of rat even gets that big? 1280 01:17:32,158 --> 01:17:34,859 I ain't got no idea what's this big, lady. 1281 01:17:34,861 --> 01:17:36,727 The biggest rat on history, recorded, 1282 01:17:36,729 --> 01:17:38,262 is from China in '09, 1283 01:17:38,264 --> 01:17:40,899 and only that was like the size of a dog, you know. 1284 01:17:40,901 --> 01:17:42,734 I mean, the bamboo Sumatra rat, that can get up 1285 01:17:42,736 --> 01:17:45,904 to 19 inches, but this freaking rat, 1286 01:17:45,906 --> 01:17:48,438 this freaking rat's a freak of freaking nature. 1287 01:17:48,440 --> 01:17:50,441 Yeah, we're talking like prehistoric 1288 01:17:50,443 --> 01:17:53,677 megaloratumus megasus or something like that. 1289 01:17:53,679 --> 01:17:55,446 This thing ate my family. 1290 01:17:55,448 --> 01:17:57,951 Oh, it killed more than just your family, girl. 1291 01:18:01,453 --> 01:18:03,858 I'm sorry, I got sensitivity issues. 1292 01:18:05,059 --> 01:18:07,359 Hey, hey hey hey, don't think about it right now 1293 01:18:07,361 --> 01:18:08,959 Don't think about it. 1294 01:18:08,961 --> 01:18:10,460 How are we gonna kill it? 1295 01:18:10,462 --> 01:18:12,463 I don't know, but you can toss out traditional methods. 1296 01:18:12,465 --> 01:18:15,299 I threw a whole gallon of my proprietary rat drink 1297 01:18:15,301 --> 01:18:17,869 down that throat, and nothing, nada. 1298 01:18:17,871 --> 01:18:20,304 Yeah, we gotta think outside the box, because if this 1299 01:18:20,306 --> 01:18:22,606 thing gets off the mountain, ahhh. 1300 01:18:22,608 --> 01:18:24,610 Damn! I think he got me. 1301 01:18:26,112 --> 01:18:28,379 I saw my uncle toss a thing of gasoline into its mouth. 1302 01:18:28,381 --> 01:18:30,147 Maybe we can use that. 1303 01:18:30,149 --> 01:18:31,214 Are you sure it's gasoline? 1304 01:18:31,216 --> 01:18:32,450 Yes, I'm sure it's gasoline! 1305 01:18:32,452 --> 01:18:33,821 - You're positive? - Yes, I'm positive! 1306 01:18:35,788 --> 01:18:37,155 Hey, what are you doing? 1307 01:18:37,157 --> 01:18:38,623 Just checking. 1308 01:18:38,625 --> 01:18:39,960 What, do you think I would be carrying that empty? 1309 01:18:40,894 --> 01:18:42,494 I don't know you. 1310 01:18:42,496 --> 01:18:43,494 Chick. 1311 01:18:43,496 --> 01:18:46,130 Down in the tunnel, now, now! 1312 01:18:46,132 --> 01:18:46,966 Go, go! 1313 01:18:48,335 --> 01:18:50,334 Hey, hey, hey, if you see a gold chain down there, 1314 01:18:50,336 --> 01:18:51,802 that's mine, keep it. 1315 01:18:51,804 --> 01:18:52,639 I want it. 1316 01:18:53,974 --> 01:18:56,510 All right, I hear you knocking but you can't come in. 1317 01:18:57,443 --> 01:18:58,312 You want me, huh? 1318 01:19:00,113 --> 01:19:01,681 You wanna piece of Lenny? 1319 01:19:02,916 --> 01:19:04,848 Get what you want, you dirty rat. 1320 01:19:04,850 --> 01:19:06,319 Come on, you dirty rat. 1321 01:19:07,854 --> 01:19:10,124 Oh ho, you are one mean mother. 1322 01:19:11,524 --> 01:19:12,356 Okay. 1323 01:19:15,028 --> 01:19:17,195 Come on and get me. 1324 01:19:21,801 --> 01:19:23,935 I see a light! 1325 01:19:23,937 --> 01:19:26,102 Let's keep going. 1326 01:19:26,104 --> 01:19:28,673 Where's Lenny, where's Lenny? 1327 01:19:40,886 --> 01:19:43,157 You wanna piece of Lenny? 1328 01:19:45,125 --> 01:19:46,158 Well guess what. 1329 01:20:10,850 --> 01:20:12,652 You've been exterminated. 1330 01:20:13,819 --> 01:20:15,723 Really, that's your catchphrase? 1331 01:20:16,922 --> 01:20:19,356 Did you find my gold chain or not? 1332 01:20:19,358 --> 01:20:21,758 No, but I woulda came up with something 1333 01:20:21,760 --> 01:20:24,262 better than you've been exterminated. 1334 01:20:24,264 --> 01:20:25,695 Yeah, well it's too late, 1335 01:20:25,697 --> 01:20:26,932 because I already exterminated him, 1336 01:20:26,934 --> 01:20:29,203 and I'm a professional, see the rat on the back? 1337 01:20:30,202 --> 01:20:31,436 Thank you. 1338 01:20:31,438 --> 01:20:32,436 It's okay, it's okay, girls. 1339 01:20:32,438 --> 01:20:33,704 Lame. 1340 01:20:45,101 --> 01:20:50,101 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull