1 00:00:00,739 --> 00:00:01,653 He means you harm. 2 00:00:01,784 --> 00:00:02,872 Could he do any worse than this? 3 00:00:04,265 --> 00:00:06,006 It appears this Jakub contacted Father 4 00:00:06,136 --> 00:00:07,659 in regards to a book: 5 00:00:07,790 --> 00:00:11,185 De Vermis Mysteriis. Mysteries of the Worm. 6 00:00:11,315 --> 00:00:12,838 Enough is enough. 7 00:00:12,969 --> 00:00:15,145 No story worth putting your life in jeopardy. 8 00:00:15,276 --> 00:00:17,060 Read for yourself. 9 00:00:17,191 --> 00:00:18,670 It's Rebecca's writings. 10 00:00:18,801 --> 00:00:21,021 She thinks we're cursed and Father's mad. 11 00:00:21,151 --> 00:00:22,500 Is it your child? 12 00:00:22,631 --> 00:00:24,154 It is. 13 00:00:24,285 --> 00:00:26,374 Put aside everything you thought you knew. 14 00:00:26,504 --> 00:00:28,637 Jakub and his kind are undead. 15 00:00:28,767 --> 00:00:30,378 I don't believe you. 16 00:00:30,508 --> 00:00:32,162 How can you not believe these? 17 00:00:32,293 --> 00:00:34,599 The lack of bruising around the punctures, 18 00:00:34,730 --> 00:00:37,080 I'd almost say that they were bites of some sort. 19 00:00:37,211 --> 00:00:38,647 But not human. 20 00:00:38,777 --> 00:00:40,388 I know of Jerusalem's Lot. 21 00:00:40,518 --> 00:00:42,433 It was my great-grandfather's mining town. 22 00:00:42,564 --> 00:00:44,566 People tell stories about James Boone 23 00:00:44,696 --> 00:00:45,828 and those who used to live there, 24 00:00:45,958 --> 00:00:47,308 mostly to scare the kids. 25 00:00:47,438 --> 00:00:48,874 I thought it was abandoned. 26 00:00:49,005 --> 00:00:50,659 - Come on! - She's upstairs! 27 00:00:50,789 --> 00:00:52,878 There's no greater sorrow for a parent 28 00:00:53,009 --> 00:00:54,489 than to lose a child. 29 00:00:54,619 --> 00:00:55,359 Loa? 30 00:00:58,754 --> 00:01:00,060 Loa! 31 00:01:00,190 --> 00:01:02,018 He'll see you now. 32 00:01:02,149 --> 00:01:04,673 You harm them and I swear you'll never see that book. 33 00:01:04,803 --> 00:01:06,327 Oh, whaler. 34 00:01:06,457 --> 00:01:09,460 What mercy did you show Leviathan? 35 00:01:10,766 --> 00:01:12,202 --No! 36 00:01:30,438 --> 00:01:32,135 Thy rod and Thy staff, they comfort me. 37 00:01:32,266 --> 00:01:33,441 Thou preparest a table before me 38 00:01:33,571 --> 00:01:34,398 in the presence of mine enemies-- 39 00:01:34,529 --> 00:01:35,486 Marcella! 40 00:01:35,617 --> 00:01:36,313 Yea, though I walk through the valley 41 00:01:36,444 --> 00:01:37,880 of the shadow of death, 42 00:01:38,010 --> 00:01:39,708 I will fear no evil for thou art with me. 43 00:01:41,623 --> 00:01:44,495 --Marcella! Where are you?! 44 00:01:46,758 --> 00:01:48,282 Marcella! 45 00:02:31,542 --> 00:02:33,501 Marcella. 46 00:02:34,589 --> 00:02:35,894 - Grandfather's angry. 47 00:02:38,767 --> 00:02:41,639 Tell us where you hid the book and I can keep you safe. 48 00:02:43,075 --> 00:02:45,252 Don't run from me, child. I'm your father. 49 00:02:45,382 --> 00:02:46,905 You're a monster! 50 00:02:55,218 --> 00:02:55,871 --Grandfather! 51 00:03:11,278 --> 00:03:13,802 Where is the book? 52 00:03:13,932 --> 00:03:16,196 --Stop! 53 00:03:16,326 --> 00:03:17,501 Father, that's enough. 54 00:03:33,909 --> 00:03:35,476 Stay away! 55 00:03:35,606 --> 00:03:38,740 Tell me where you hid it. All will be forgiven. 56 00:03:43,919 --> 00:03:47,357 Tell us, or I will bleed the truth from you. 57 00:03:51,970 --> 00:03:54,277 --Marcella! 58 00:04:04,853 --> 00:04:07,203 No! No... 59 00:04:07,334 --> 00:04:08,422 No. 60 00:04:09,553 --> 00:04:12,426 Save your tears for Jakub. 61 00:04:12,556 --> 00:04:14,254 You can beg his forgiveness. 62 00:06:43,490 --> 00:06:45,666 Honor! 63 00:06:45,796 --> 00:06:46,971 Honor! 64 00:06:50,932 --> 00:06:52,020 No! 65 00:06:52,150 --> 00:06:53,500 Oh, my God. 66 00:06:53,630 --> 00:06:56,851 No, no, no, no, no, no! 67 00:06:56,981 --> 00:06:59,114 Father, what's happened?! 68 00:07:38,980 --> 00:07:41,199 Father? Father! 69 00:07:43,941 --> 00:07:45,552 Father? 70 00:07:45,682 --> 00:07:47,249 Open the door! 71 00:07:47,379 --> 00:07:49,207 Father, what's wrong with Loa? 72 00:08:45,786 --> 00:08:47,178 You can't just lock her up like that. 73 00:08:47,309 --> 00:08:49,354 That's your wife. What, have you lost all sense? 74 00:08:49,485 --> 00:08:51,226 Perhaps. 75 00:08:51,356 --> 00:08:53,010 But I know who I fought. 76 00:08:54,621 --> 00:08:56,318 Even if Phillip Boone is alive... 77 00:08:56,448 --> 00:08:58,712 I'm not so sure he was. 78 00:09:01,715 --> 00:09:04,674 Surely you don't believe this? 79 00:09:04,805 --> 00:09:06,371 Logically, no. 80 00:09:06,502 --> 00:09:08,678 But Mary does have irregular wounds 81 00:09:08,809 --> 00:09:10,637 hidden beneath her hair. I found the same marks 82 00:09:10,767 --> 00:09:12,377 on William Albright and Francis Blair. 83 00:09:12,508 --> 00:09:14,771 -You said they were bites. -I said they could be. 84 00:09:14,902 --> 00:09:17,861 Faith Pringle spoke of bites. 85 00:09:17,992 --> 00:09:20,734 She has scars on her body. 86 00:09:20,864 --> 00:09:23,040 Did she say what from? 87 00:09:23,171 --> 00:09:25,173 People. 88 00:09:25,303 --> 00:09:28,263 From Jerusalem's Lot. She said they... 89 00:09:28,393 --> 00:09:29,656 they drank her blood. 90 00:09:29,786 --> 00:09:31,440 -How many people? -I don't know. 91 00:09:31,571 --> 00:09:34,661 I didn't believe her. I thought she was delusional. 92 00:09:34,791 --> 00:09:38,012 Martin, will you watch Mary for an hour? 93 00:09:39,230 --> 00:09:40,797 Let no one near her. 94 00:09:40,928 --> 00:09:42,364 We need to speak with Elizabeth Cloris. 95 00:09:42,494 --> 00:09:44,671 George... 96 00:09:44,801 --> 00:09:46,281 Why me? 97 00:09:46,411 --> 00:09:48,762 If Phillip Boone is alive and comes back, 98 00:09:48,892 --> 00:09:51,199 I'm not much of a fighter. 99 00:09:51,329 --> 00:09:53,897 Fighting didn't chase him off last night. 100 00:09:59,424 --> 00:10:01,209 This did. 101 00:10:16,180 --> 00:10:17,921 Father will come. 102 00:10:19,270 --> 00:10:21,011 He will tell us what happened. 103 00:10:22,796 --> 00:10:25,276 It's okay, Tane. Don't cry. 104 00:10:25,407 --> 00:10:27,104 It's okay, Tane. 105 00:10:36,592 --> 00:10:38,812 Father, is she really... 106 00:10:41,205 --> 00:10:42,772 She is. 107 00:10:46,646 --> 00:10:49,953 --Tane. Come. 108 00:10:55,829 --> 00:10:57,744 We'll clean her. 109 00:10:59,310 --> 00:11:01,835 And we'll choose her favorite dress. 110 00:11:20,331 --> 00:11:22,072 Charles. 111 00:11:24,640 --> 00:11:26,424 She's gone. 112 00:11:30,820 --> 00:11:32,387 What happened? 113 00:11:36,652 --> 00:11:38,741 We went to the boarding house as planned. 114 00:11:39,829 --> 00:11:41,526 I put them to bed. 115 00:11:41,657 --> 00:11:43,050 All together. 116 00:11:43,180 --> 00:11:45,139 But when I went to check on them, Loa was gone. 117 00:11:46,793 --> 00:11:50,187 I suspected she'd come here, and we rode straight away. 118 00:11:51,841 --> 00:11:53,234 When was that? 119 00:11:56,150 --> 00:11:58,108 Shortly after midnight. 120 00:12:00,241 --> 00:12:02,460 When we arrived, the door was wide open. 121 00:12:16,910 --> 00:12:19,042 We searched every room, 122 00:12:19,173 --> 00:12:22,393 every hidden passageway in this terrible house. 123 00:12:29,226 --> 00:12:32,795 You entrusted me with the safety of your children, 124 00:12:34,014 --> 00:12:35,363 and I failed. 125 00:12:38,018 --> 00:12:40,150 I'll never forgive myself. 126 00:12:45,547 --> 00:12:48,071 I saw Loa with Stephen. 127 00:12:49,507 --> 00:12:52,423 I knew she was in danger. 128 00:12:52,554 --> 00:12:55,557 You rode to Jerusalem's Lot for your family. 129 00:12:55,687 --> 00:12:57,298 You had to go. 130 00:12:59,387 --> 00:13:02,042 I met with him... 131 00:13:02,172 --> 00:13:03,478 Jakub. 132 00:13:08,178 --> 00:13:10,180 He calls himself "vampire." 133 00:13:12,530 --> 00:13:14,445 Stephen and Phillip are the same. 134 00:13:16,099 --> 00:13:17,840 What does that mean? 135 00:13:17,971 --> 00:13:19,363 Undead. 136 00:13:21,888 --> 00:13:24,455 The wounds on my daughter are bites. 137 00:13:28,242 --> 00:13:30,331 They drank her blood. 138 00:13:32,507 --> 00:13:34,117 No... 139 00:13:35,945 --> 00:13:37,512 That's what they do. 140 00:13:39,949 --> 00:13:42,430 They'll use my children to get to me. 141 00:13:50,568 --> 00:13:51,961 Tell me everything. 142 00:13:54,572 --> 00:13:55,878 Now! 143 00:13:57,575 --> 00:13:59,969 I can only tell you what I know. 144 00:14:00,100 --> 00:14:02,145 Phillip and Stephen started spending time 145 00:14:02,276 --> 00:14:03,973 in Jerusalem's Lot. 146 00:14:05,192 --> 00:14:07,150 I rarely saw them. 147 00:14:08,282 --> 00:14:10,327 And never during the day. 148 00:14:13,113 --> 00:14:14,462 One afternoon... 149 00:14:16,029 --> 00:14:17,465 the house was so quiet, 150 00:14:18,683 --> 00:14:20,163 I presumed they'd left. 151 00:14:21,295 --> 00:14:23,688 I went into Phillip's room, 152 00:14:23,819 --> 00:14:25,168 and I found them... 153 00:14:26,778 --> 00:14:27,562 dead. 154 00:14:29,869 --> 00:14:32,567 I was stunned. I couldn't... 155 00:14:32,697 --> 00:14:35,135 fathom what had happened. 156 00:14:36,397 --> 00:14:39,182 Marcella said they were sleeping. 157 00:14:41,097 --> 00:14:44,535 I assumed she was distraught. Confused. 158 00:14:44,666 --> 00:14:47,582 I brought the child home with me. 159 00:14:47,712 --> 00:14:49,976 I... put her to bed. 160 00:14:50,106 --> 00:14:53,893 And I was on my way to see you when... 161 00:14:56,243 --> 00:15:00,595 Phillip Boone... came to my door, 162 00:15:01,857 --> 00:15:03,511 very much alive. 163 00:15:06,122 --> 00:15:08,342 He said that I must return to work... 164 00:15:09,996 --> 00:15:12,912 and never speak of what I'd seen. 165 00:15:14,739 --> 00:15:16,219 Or... 166 00:15:18,656 --> 00:15:23,444 ...he would bleed the life out of me and Marcella. 167 00:15:26,447 --> 00:15:28,579 That's when I knew they'd become something... 168 00:15:29,798 --> 00:15:33,367 truly unholy. 169 00:15:35,543 --> 00:15:37,632 You must keep Phillip Boone away from Mary. 170 00:15:37,762 --> 00:15:40,461 I've tried everything. 171 00:15:40,591 --> 00:15:42,767 I can't stop him. 172 00:15:42,898 --> 00:15:46,641 If Phillip is feeding, he'll do so until Mary dies. 173 00:15:46,771 --> 00:15:48,948 But if she has fed on him, 174 00:15:50,514 --> 00:15:52,603 -she'll join him. -Join him how? 175 00:15:54,954 --> 00:15:56,520 She'll live for eternity. 176 00:15:58,261 --> 00:16:00,220 A creature of the night. 177 00:16:00,350 --> 00:16:03,266 Hunting humans and feasting on their blood. 178 00:16:03,397 --> 00:16:06,704 So, if she has fed... 179 00:16:10,317 --> 00:16:12,667 Then she is no longer your wife. 180 00:16:17,324 --> 00:16:19,239 I've heard enough. 181 00:16:34,776 --> 00:16:36,473 You knew all this... 182 00:16:37,997 --> 00:16:39,824 ...and you let Charles Boone 183 00:16:39,955 --> 00:16:42,610 and those three children move into that house? 184 00:16:48,398 --> 00:16:51,053 - And I am damned for doing so. 185 00:16:57,973 --> 00:16:59,192 Minister? 186 00:17:03,892 --> 00:17:05,328 Where's George? 187 00:17:07,591 --> 00:17:09,245 He went to town on an errand. 188 00:17:09,376 --> 00:17:11,465 But he'll be back soon. 189 00:17:14,207 --> 00:17:17,601 I'm thirsty. May I have water? 190 00:17:17,732 --> 00:17:19,038 Of course. 191 00:17:31,354 --> 00:17:33,313 Can you bring it to me? 192 00:17:35,184 --> 00:17:36,620 I don't have a key. 193 00:17:45,325 --> 00:17:47,196 I have the illness. 194 00:17:50,808 --> 00:17:53,072 That's why he's locked me in here. 195 00:17:53,202 --> 00:17:55,074 George fears me. 196 00:17:55,204 --> 00:17:58,077 I'm sure he's just trying to do what's best for you. 197 00:18:04,344 --> 00:18:05,649 I'm dying. 198 00:18:07,303 --> 00:18:08,652 Like all the others. 199 00:18:08,783 --> 00:18:10,480 We don't know that. 200 00:18:12,178 --> 00:18:14,832 You've gotta remain strong in your faith, Mary. 201 00:18:17,226 --> 00:18:18,532 Would you like to pray? 202 00:18:21,056 --> 00:18:22,362 I would. 203 00:18:34,678 --> 00:18:36,811 All power and glory is Yours, Lord our God, 204 00:18:36,941 --> 00:18:39,248 for You have called us to serve You in love. 205 00:18:39,379 --> 00:18:41,772 Bless Mary, so that she may be able to bear this illness 206 00:18:41,903 --> 00:18:45,602 in union with Your Son's obedient suffering. 207 00:18:45,733 --> 00:18:48,953 Restore her to health, and deliver her to glory. 208 00:18:49,084 --> 00:18:50,607 Amen. 209 00:18:58,398 --> 00:19:00,530 I've been a good servant to God, haven't I? 210 00:19:02,576 --> 00:19:04,143 There are none better. 211 00:19:05,405 --> 00:19:08,277 And will He welcome me into His kingdom when I die? 212 00:19:09,278 --> 00:19:11,062 If death comes, 213 00:19:12,238 --> 00:19:15,545 I am certain that He Himself will be your shepherd. 214 00:19:18,113 --> 00:19:19,549 He speaks to me. 215 00:19:21,986 --> 00:19:23,162 Who does? 216 00:19:28,558 --> 00:19:29,777 God. 217 00:19:32,910 --> 00:19:34,347 And what does he say? 218 00:19:34,477 --> 00:19:36,392 He offers me His blood 219 00:19:36,523 --> 00:19:38,481 so I will live forever. 220 00:19:42,442 --> 00:19:43,791 In the dark. 221 00:20:58,387 --> 00:21:00,259 I'm so sorry. 222 00:21:07,178 --> 00:21:08,745 I love you. 223 00:22:18,772 --> 00:22:20,774 There are those who live... 224 00:22:23,864 --> 00:22:26,606 ...and those who feed off that living. 225 00:22:28,869 --> 00:22:30,653 The latter are cowards. 226 00:22:35,397 --> 00:22:37,791 They find comfort and safety 227 00:22:37,921 --> 00:22:40,837 living in the background, the shadows. 228 00:22:44,754 --> 00:22:47,844 Am I so different from these vampires? 229 00:23:17,134 --> 00:23:19,006 I want to say 230 00:23:19,136 --> 00:23:22,139 how sorry I am for writing the story. 231 00:23:22,270 --> 00:23:24,533 Why did you lie? 232 00:23:24,664 --> 00:23:26,709 I have a job 233 00:23:26,840 --> 00:23:30,496 to write for a very prestigious magazine. 234 00:23:30,626 --> 00:23:32,802 It's something I've wanted my whole life. 235 00:23:34,021 --> 00:23:36,545 But I lost confidence in myself. 236 00:23:38,808 --> 00:23:41,594 I didn't think that I had the talent 237 00:23:41,724 --> 00:23:44,901 to create a story worthy of this publication. 238 00:23:46,381 --> 00:23:48,165 So I took yours. 239 00:23:50,167 --> 00:23:51,865 And that was wrong. 240 00:23:53,649 --> 00:23:55,129 You hurt us. 241 00:23:55,259 --> 00:23:56,478 I know. 242 00:23:58,437 --> 00:24:00,700 I made a terrible mistake. 243 00:24:01,918 --> 00:24:03,964 And I want you to know... 244 00:24:05,574 --> 00:24:08,447 I love you both very much. 245 00:24:10,971 --> 00:24:13,930 And I hope someday you can forgive me. 246 00:24:56,059 --> 00:24:58,671 -I'm sorry to keep you waiting. -I started to worry. 247 00:24:58,801 --> 00:25:00,977 Do you have the tickets? 248 00:25:02,239 --> 00:25:04,154 Martin. 249 00:25:04,285 --> 00:25:05,634 What is it? 250 00:25:08,071 --> 00:25:09,159 Only one. 251 00:25:10,813 --> 00:25:12,685 You and Henry are gonna have to leave without me. 252 00:25:14,904 --> 00:25:16,558 No. Don't do this. 253 00:25:18,429 --> 00:25:20,910 You'd abandon me and your son? 254 00:25:21,041 --> 00:25:24,218 For... for what? For Alice? 255 00:25:24,348 --> 00:25:27,351 No. That's not it. 256 00:25:27,482 --> 00:25:29,528 Something wicked has taken root 257 00:25:29,658 --> 00:25:30,703 in Preacher's Corners. 258 00:25:30,833 --> 00:25:33,009 You know this already. 259 00:25:33,140 --> 00:25:35,403 You have been trying to tell me. I know that, 260 00:25:35,534 --> 00:25:36,796 and I didn't listen to you. 261 00:25:39,538 --> 00:25:41,714 They're my congregation, Faith. 262 00:25:43,150 --> 00:25:46,545 I can't leave them in their hour of need. 263 00:25:47,937 --> 00:25:49,852 There's nothing you can do for them. 264 00:25:49,983 --> 00:25:51,550 They're all going to die. 265 00:25:52,638 --> 00:25:54,553 Why? 266 00:25:54,683 --> 00:25:55,945 Is it Phillip Boone? 267 00:25:56,076 --> 00:25:58,557 Phillip Boone means nothing. 268 00:25:58,687 --> 00:26:01,516 I told you, the real evil is in Jerusalem's Lot. 269 00:26:01,647 --> 00:26:03,605 It's Jakub. 270 00:26:03,736 --> 00:26:06,565 When he comes, he'll bring the Worm. 271 00:26:08,218 --> 00:26:10,569 I'm told that Phillip Boone fears the cross. 272 00:26:11,700 --> 00:26:13,223 Does Jakub fear it as well? 273 00:26:13,354 --> 00:26:15,182 Jakub fears nothing. 274 00:26:23,364 --> 00:26:25,105 May I? 275 00:26:44,690 --> 00:26:46,082 I love you, Faith. 276 00:26:47,344 --> 00:26:49,172 And I love our Henry. 277 00:26:54,874 --> 00:26:57,006 That's not enough. 278 00:27:04,535 --> 00:27:07,103 When this is all over... 279 00:27:07,234 --> 00:27:10,890 God willing, I want to join you out west. 280 00:27:21,030 --> 00:27:23,903 I wish I could convince you that dying... 281 00:27:24,033 --> 00:27:27,254 is not your penance to pay for our love. 282 00:27:47,100 --> 00:27:49,624 Our Father, Who art in heaven, Hallowed be Thy name. 283 00:27:49,755 --> 00:27:51,626 --Thy Kingdom come, 284 00:27:51,757 --> 00:27:52,975 Thy will be done... 285 00:27:57,066 --> 00:27:58,285 Rebecca. 286 00:28:01,723 --> 00:28:03,333 Father would like to see you. 287 00:28:19,610 --> 00:28:21,395 Come in. 288 00:28:25,616 --> 00:28:28,750 The children told me about your story. 289 00:28:35,801 --> 00:28:37,890 Is it true? 290 00:28:38,020 --> 00:28:39,761 Did you take the job as governess so that... 291 00:28:40,893 --> 00:28:42,329 you could write about us? 292 00:28:42,459 --> 00:28:43,765 I did. 293 00:28:45,332 --> 00:28:47,464 My ambition got the better of me. 294 00:28:56,865 --> 00:28:58,737 I opened my home to you. 295 00:29:03,654 --> 00:29:05,352 I spoke to you in confidence. 296 00:29:08,572 --> 00:29:10,270 And I broke that trust. 297 00:29:11,837 --> 00:29:13,795 I'm sorry. 298 00:29:18,713 --> 00:29:21,411 It's almost dark. It's not safe to travel. 299 00:29:21,542 --> 00:29:24,371 I believe Stephen and Phillip may be near. 300 00:29:24,501 --> 00:29:27,374 If they're coming for me, it will be tonight. 301 00:29:29,463 --> 00:29:30,812 Tomorrow, 302 00:29:32,248 --> 00:29:34,511 you'll pack your things and go. 303 00:29:34,642 --> 00:29:36,426 Of course. I understand. 304 00:29:36,557 --> 00:29:38,211 Tell me... 305 00:29:43,956 --> 00:29:48,090 Has this tragedy played out to your satisfaction? 306 00:30:03,105 --> 00:30:04,324 Good day. 307 00:30:04,454 --> 00:30:06,239 -Minister. -Minister Burroughs. 308 00:30:32,743 --> 00:30:34,136 Alice? 309 00:30:45,800 --> 00:30:47,019 Hello? 310 00:30:51,501 --> 00:30:53,286 -Alice? -Do not speak to her. 311 00:30:54,635 --> 00:30:56,593 You've lost that privilege. 312 00:30:58,726 --> 00:31:00,859 I gave you my congregation... 313 00:31:01,990 --> 00:31:03,731 and my daughter's hand, 314 00:31:03,862 --> 00:31:05,472 and this is how you repay us? 315 00:31:06,777 --> 00:31:09,084 By bringing shame to our door. 316 00:31:09,215 --> 00:31:11,043 I'm sorry, Samuel. I will not speak to you 317 00:31:11,173 --> 00:31:12,261 about our personal business. 318 00:31:12,392 --> 00:31:14,873 This is between husband, wife and God. 319 00:31:15,003 --> 00:31:18,311 God disavowed you 320 00:31:18,441 --> 00:31:20,269 and this town... 321 00:31:22,619 --> 00:31:26,972 ...the moment you fornicated with that street walker. 322 00:31:29,017 --> 00:31:31,977 You have lied before God, 323 00:31:32,107 --> 00:31:34,066 and he has punished us all for it. 324 00:31:35,328 --> 00:31:37,634 That is not how God works. 325 00:31:37,765 --> 00:31:39,767 The arrogance. 326 00:31:39,898 --> 00:31:41,987 To know the mind of God. 327 00:31:42,117 --> 00:31:44,206 I should drag you out into the street 328 00:31:44,337 --> 00:31:46,513 and beat you like a dog. 329 00:31:48,080 --> 00:31:50,082 But Alice begged me not to. 330 00:31:51,910 --> 00:31:55,217 Take your belongings and go. 331 00:32:01,789 --> 00:32:03,399 Alice? 332 00:32:07,838 --> 00:32:09,710 I am sorry that I was not strong enough 333 00:32:09,840 --> 00:32:12,104 to heal this terrible wound that we share. 334 00:32:57,845 --> 00:32:59,934 Minister Burroughs. 335 00:33:00,065 --> 00:33:02,589 Good afternoon, Ann. 336 00:33:02,719 --> 00:33:05,592 Faith left an hour ago with her baby. 337 00:33:05,722 --> 00:33:07,115 She was in a rush, 338 00:33:07,246 --> 00:33:08,551 so she hired a coach 339 00:33:08,682 --> 00:33:10,423 to take her to the train in Cumberland. 340 00:33:16,820 --> 00:33:20,172 I'm not here for Faith. I'm here for a room. 341 00:33:46,720 --> 00:33:48,330 George. 342 00:33:52,639 --> 00:33:53,770 What's wrong? 343 00:34:02,388 --> 00:34:04,346 I'm sorry I don't feel well. 344 00:34:07,436 --> 00:34:09,090 I'm sorry, too. 345 00:34:12,050 --> 00:34:13,486 It'll all be over shortly. 346 00:34:13,616 --> 00:34:15,009 No more pain. 347 00:34:15,140 --> 00:34:16,228 I'm not afraid. 348 00:34:19,361 --> 00:34:21,102 Whenever God's ready. 349 00:34:23,409 --> 00:34:25,759 - I love you. - Hmm... 350 00:34:31,895 --> 00:34:33,723 Why don't you close your eyes for a little while? 351 00:34:48,303 --> 00:34:50,262 May God forgive me. 352 00:34:56,094 --> 00:34:57,834 I won't let you be like them. 353 00:35:04,058 --> 00:35:06,582 - God have mercy. - No! No! 354 00:35:08,932 --> 00:35:10,760 Stop. Stop! 355 00:35:12,197 --> 00:35:14,112 No! Stop it! 356 00:35:16,505 --> 00:35:17,854 No! 357 00:36:06,338 --> 00:36:08,296 You're safe now. 358 00:36:28,882 --> 00:36:31,014 Don't slow down. 359 00:36:31,145 --> 00:36:32,668 Please, go around him. 360 00:36:38,805 --> 00:36:40,850 What are you doing? Don't stop! 361 00:36:40,981 --> 00:36:42,678 He might need help up there. 362 00:36:44,332 --> 00:36:45,594 Don't. 363 00:36:48,206 --> 00:36:49,729 Is everything all right? 364 00:36:53,950 --> 00:36:55,648 God help us. 365 00:36:55,778 --> 00:36:57,476 You need help? 366 00:36:58,738 --> 00:37:00,218 Run! 367 00:37:02,872 --> 00:37:04,961 --No! 368 00:37:13,318 --> 00:37:16,408 Ah! No! Please! 369 00:37:16,538 --> 00:37:18,061 No! Don't touch him! 370 00:37:25,591 --> 00:37:28,071 Do what you will with me, 371 00:37:28,202 --> 00:37:29,682 but I beg you... 372 00:37:29,812 --> 00:37:32,424 ...let my baby live. 373 00:37:33,512 --> 00:37:34,991 Let me see it. 374 00:37:36,863 --> 00:37:38,430 Give it to me. 375 00:38:03,368 --> 00:38:06,240 Faith... 376 00:38:06,371 --> 00:38:09,287 You want this thing to live? 377 00:38:13,856 --> 00:38:16,598 You know how little Jakub cares for his children. 378 00:38:18,948 --> 00:38:20,907 Please. 379 00:39:02,296 --> 00:39:03,776 No one leaves this room until dawn. 380 00:39:10,130 --> 00:39:12,045 How can you be sure Phillip and Stephen 381 00:39:12,175 --> 00:39:13,351 will come tonight? 382 00:39:15,918 --> 00:39:17,616 They left Loa where I would find her. 383 00:39:20,053 --> 00:39:21,359 It was a message. 384 00:39:26,929 --> 00:39:28,844 They have something to say. 385 00:39:36,330 --> 00:39:37,984 And much to answer for. 386 00:40:59,239 --> 00:41:00,893 George. 387 00:41:08,030 --> 00:41:09,075 Father... 388 00:41:10,859 --> 00:41:13,862 Why do your cousin and uncle want to hurt us? 389 00:41:13,993 --> 00:41:15,908 'Cause they are sick men. 390 00:41:18,650 --> 00:41:20,565 I won't let them harm you. 391 00:41:21,783 --> 00:41:24,220 They need to suffer for what they did to Loa. 392 00:41:26,266 --> 00:41:27,485 They will. 393 00:41:35,231 --> 00:41:36,885 - Shh... - They're here! 394 00:41:37,016 --> 00:41:38,626 Shh! 395 00:42:12,268 --> 00:42:13,705 Who's there? 396 00:42:16,316 --> 00:42:17,839 Stephen? 397 00:42:21,495 --> 00:42:22,931 Father? 398 00:42:31,244 --> 00:42:32,288 I'm cold. 399 00:42:33,507 --> 00:42:34,856 What is happening? 400 00:42:36,336 --> 00:42:37,685 Let me in? 401 00:42:39,121 --> 00:42:40,601 - Please? - Oh, God! 402 00:42:43,952 --> 00:42:45,606 I'm scared. 403 00:42:51,656 --> 00:42:52,961 Honor? 404 00:42:55,964 --> 00:42:56,878 Tane? 405 00:42:58,532 --> 00:42:59,751 Open the door. 406 00:42:59,881 --> 00:43:01,274 Don't let her in! 407 00:43:25,472 --> 00:43:26,908 Come, Father. 408 00:43:37,527 --> 00:43:39,007 Rebecca. 409 00:43:42,054 --> 00:43:44,186 Stay here. Lock the door. 410 00:44:35,455 --> 00:44:36,978 Loa? 411 00:44:39,415 --> 00:44:40,678 Loa? 412 00:44:42,984 --> 00:44:44,290 Up here. 413 00:44:49,687 --> 00:44:51,427 What's happened to you? 414 00:44:54,430 --> 00:44:55,823 Look, Father. 415 00:44:58,304 --> 00:44:59,740 No brace. 416 00:45:01,176 --> 00:45:02,874 I don't need it anymore. 417 00:45:05,528 --> 00:45:07,139 I'm free. 418 00:45:08,923 --> 00:45:10,316 Come down here. 419 00:45:10,446 --> 00:45:11,317 No. 420 00:45:13,319 --> 00:45:15,887 You can't tell me what to do anymore. 421 00:45:17,584 --> 00:45:19,717 I'm with my new family now. 422 00:45:19,847 --> 00:45:21,327 I'm one of them. 423 00:45:24,983 --> 00:45:26,462 Hello, Cousin. 424 00:45:30,292 --> 00:45:31,903 Guns are useless. 425 00:45:32,033 --> 00:45:33,905 You should know that by now. 426 00:45:37,909 --> 00:45:39,432 What have you done to her? 427 00:45:41,086 --> 00:45:43,392 I gave her what you couldn't. 428 00:45:43,523 --> 00:45:45,177 A life with no shame. 429 00:45:45,307 --> 00:45:47,527 You brought this upon yourself. 430 00:45:47,657 --> 00:45:49,485 Did you deal with Jakub? 431 00:45:51,052 --> 00:45:52,706 I've made deals with no one. 432 00:45:52,837 --> 00:45:53,968 Liar. 433 00:45:54,099 --> 00:45:56,057 We've been watching you, Charles. 434 00:45:56,188 --> 00:45:57,493 We know you hear the book. 435 00:45:58,756 --> 00:46:00,540 Follow its call. 436 00:46:00,670 --> 00:46:02,498 When you find it, you will quickly learn 437 00:46:02,629 --> 00:46:04,936 that the book is, uh... demanding. 438 00:46:06,285 --> 00:46:08,678 We can save you from it. Bring it to us. 439 00:46:08,809 --> 00:46:10,028 What? 440 00:46:11,290 --> 00:46:12,944 Why would I bring you anything? 441 00:46:14,336 --> 00:46:15,381 Because if you bring the book to Jakub, 442 00:46:15,511 --> 00:46:17,339 he will kill you. 443 00:46:17,470 --> 00:46:19,037 He has no further use for you. 444 00:46:20,516 --> 00:46:22,475 You belong with us. 445 00:46:22,605 --> 00:46:24,825 We're your family. 446 00:46:24,956 --> 00:46:26,827 You're not my family! 447 00:46:26,958 --> 00:46:29,917 You lured me here with lies! 448 00:46:30,048 --> 00:46:31,701 You murdered my child! 449 00:46:31,832 --> 00:46:33,791 Find the book and we'll let you 450 00:46:33,921 --> 00:46:35,488 and your children live. 451 00:46:35,618 --> 00:46:37,316 My daughter doesn't live! 452 00:46:37,446 --> 00:46:39,971 Quite the opposite, cousin; she lives forever, 453 00:46:40,101 --> 00:46:42,712 and it's you who will die. 454 00:46:42,843 --> 00:46:45,106 Bring us the book and join her. 455 00:46:45,237 --> 00:46:47,413 Drink from us and live. 456 00:46:47,543 --> 00:46:49,110 No more curse. 457 00:46:49,241 --> 00:46:52,722 The Boones will finally have peace 458 00:46:52,853 --> 00:46:54,812 and prosper in the coming dark. 459 00:46:57,162 --> 00:46:58,990 We'll be waiting, cousin. 460 00:47:00,208 --> 00:47:01,775 Stephen! 461 00:47:01,906 --> 00:47:03,342 Stephen! 462 00:47:13,482 --> 00:47:14,483 Loa! 463 00:47:16,398 --> 00:47:17,965 Loa!