1 00:06:28,791 --> 00:06:29,708 'Elephants.' 2 00:06:29,791 --> 00:06:32,625 'One of the largest animal in the world.' 3 00:06:33,000 --> 00:06:34,916 'Due to the increasing demand for elephant tusks...' 4 00:06:35,000 --> 00:06:37,541 '...and greed growing under the guise of development...' 5 00:06:37,666 --> 00:06:41,500 '...the animals and the jungle are slowly depleting.' 6 00:06:41,666 --> 00:06:43,333 'This man, who love these jungles...' 7 00:06:43,458 --> 00:06:46,625 '...and the animals that dwell in it more than his life...' 8 00:06:46,708 --> 00:06:49,125 '...name is Sumitranandan.' 9 00:07:29,000 --> 00:07:31,375 'He grew up with these animals.' 10 00:07:31,458 --> 00:07:34,750 'Even the animals consider him a part of their family.' 11 00:07:34,958 --> 00:07:37,750 'Since he's been awarded the title of The Forest Man of India...' 12 00:07:37,791 --> 00:07:41,291 '...by the country's President, people call him Bandev (Forest God).' 13 00:07:41,375 --> 00:07:44,625 'One day in his ongoing beautiful life...' 14 00:07:58,041 --> 00:07:59,291 What are you looking at? 15 00:08:00,500 --> 00:08:02,333 Even you were like this in your childhood days. 16 00:08:03,166 --> 00:08:05,041 Your father's grown old. 17 00:08:06,250 --> 00:08:07,750 Temper, huh? 18 00:08:29,875 --> 00:08:30,583 'This is Aarav.' 19 00:08:30,750 --> 00:08:34,333 'His father used to work for the backward tribes of the jungle.' 20 00:08:34,416 --> 00:08:36,958 'His actions angered many dishonest people...' 21 00:08:37,041 --> 00:08:38,791 '...and they had him killed.' 22 00:08:41,041 --> 00:08:42,375 Father! 23 00:08:43,000 --> 00:08:44,416 Father! 24 00:08:44,500 --> 00:08:46,166 Father! Father! 25 00:08:46,291 --> 00:08:47,500 Father! 26 00:08:47,541 --> 00:08:49,333 Let my father go. 27 00:08:50,000 --> 00:08:51,625 'Aarav and his sister Arvi...' 28 00:08:51,708 --> 00:08:54,291 '...are still battling for their rights.' 29 00:08:56,125 --> 00:09:00,375 'For their constant struggle against corrupt politics, and immoral politicians...' 30 00:09:00,375 --> 00:09:03,541 '...the government has deemed these two as extremists.' 31 00:10:48,625 --> 00:10:50,208 Who are you? What are you doing here? 32 00:10:51,875 --> 00:10:52,791 Are you blind? 33 00:10:54,041 --> 00:10:55,375 DRL Township is coming up here. 34 00:10:56,750 --> 00:10:57,875 We're working on that. 35 00:11:37,250 --> 00:11:38,625 How dare you harm the soil? 36 00:11:40,666 --> 00:11:42,833 Listen, this area is a no-development zone. 37 00:11:42,875 --> 00:11:43,500 Reserved forest. 38 00:11:43,500 --> 00:11:44,708 Humans are not allowed here. 39 00:11:44,750 --> 00:11:45,958 Now leave, get out. 40 00:11:46,333 --> 00:11:48,583 I said leave. Go. 41 00:11:48,875 --> 00:11:51,250 If humans are not allowed, then who are you? 42 00:11:53,375 --> 00:11:54,416 God. 43 00:11:54,500 --> 00:11:55,458 Bandev! 44 00:13:15,833 --> 00:13:19,291 "Humming of the bees." 45 00:13:20,250 --> 00:13:23,416 "The restlessness of the butterflies." 46 00:13:24,875 --> 00:13:27,041 "Humming of the bees." 47 00:13:27,125 --> 00:13:29,416 "The restlessness of the butterflies." 48 00:13:29,500 --> 00:13:32,750 "The blowing winds say..." 49 00:13:32,833 --> 00:13:34,500 Bandev! 50 00:13:34,583 --> 00:13:35,916 Greetings, Bandev. 51 00:13:35,958 --> 00:13:38,375 Come have food with us. "Thank you." 52 00:13:38,958 --> 00:13:41,125 Look, everyone, Bandev is here! 53 00:13:41,250 --> 00:13:45,125 "Thank you." 54 00:13:49,166 --> 00:13:53,666 "The sun's rays." 55 00:13:53,750 --> 00:13:58,125 "The rustling trees." 56 00:13:58,250 --> 00:14:02,625 "Even the leaves say thank you." 57 00:14:02,708 --> 00:14:08,166 "The buds say thank you." 58 00:14:08,291 --> 00:14:11,375 "The flowing river." 59 00:14:12,791 --> 00:14:15,291 "The tricking waterfall." 60 00:14:17,458 --> 00:14:19,625 "The stony mountains." 61 00:14:19,666 --> 00:14:21,958 "The ever changing weather." 62 00:14:22,000 --> 00:14:28,041 "Even the chirping of the birds say thank you." 63 00:14:33,125 --> 00:14:37,625 "The dark nights." 64 00:14:37,708 --> 00:14:42,041 "The noisy fireflies." 65 00:14:42,125 --> 00:14:46,666 "They all say thank you." 66 00:14:46,750 --> 00:14:51,791 "Thank you companion." 67 00:16:25,833 --> 00:16:27,791 Not again. 68 00:16:27,875 --> 00:16:29,791 Why is he screaming? 69 00:16:30,541 --> 00:16:31,875 He was screaming just like this the other day. 70 00:16:32,458 --> 00:16:33,958 Then he led that wild man here. 71 00:16:34,875 --> 00:16:36,083 Sir, he won't let us work. 72 00:16:36,791 --> 00:16:38,000 Won't let us work. 73 00:16:38,833 --> 00:16:39,875 Wait here. 74 00:16:43,333 --> 00:16:44,375 Sir. 75 00:16:45,083 --> 00:16:46,541 Sir, what... 76 00:19:26,583 --> 00:19:27,958 Get out of here. 77 00:19:35,750 --> 00:19:37,166 Come on, let's go. 78 00:19:44,541 --> 00:19:45,458 Where are the keys? 79 00:19:45,541 --> 00:19:46,666 Hurry up. 80 00:19:46,875 --> 00:19:48,166 Where are the keys? 81 00:19:49,041 --> 00:19:50,500 Let's go. Let's go. 82 00:19:52,125 --> 00:19:53,625 Hurry up. 83 00:22:00,458 --> 00:22:02,333 The number of injured is too high. 84 00:22:02,875 --> 00:22:04,083 We need more ambulance, sir. 85 00:22:04,166 --> 00:22:05,958 Please send them as soon as possible. 86 00:22:06,291 --> 00:22:07,250 Yes, sir. 87 00:22:13,791 --> 00:22:16,125 Sir, can you tell us how this happened? 88 00:22:16,250 --> 00:22:19,125 Look, wild elephants barged in at night... 89 00:22:19,250 --> 00:22:20,541 ...and wreaked havoc. 90 00:22:20,625 --> 00:22:23,666 You fools. I told you, can't even put a nail here. 91 00:22:23,750 --> 00:22:24,583 This place is home to the elephants. 92 00:22:24,666 --> 00:22:26,250 And you put up fences! 93 00:22:26,333 --> 00:22:27,500 Are you out of your mind? 94 00:22:27,583 --> 00:22:28,666 Are you people crazy? 95 00:22:28,875 --> 00:22:31,166 Listen, talk to me. I am DRL's lawyer. 96 00:22:31,291 --> 00:22:32,666 I don't care who you are. 97 00:22:32,750 --> 00:22:34,916 Listen, mister. DRL has bought this place. 98 00:22:34,958 --> 00:22:35,958 That's why we put up fences here. 99 00:22:36,041 --> 00:22:37,083 It's not our fault that the elephants barged in... 100 00:22:37,166 --> 00:22:37,958 Shut up! 101 00:22:38,000 --> 00:22:40,750 You are trying to take away their place and blaming this. 102 00:22:40,875 --> 00:22:43,666 This has been their route for 100-years. Not yours! 103 00:22:43,750 --> 00:22:48,125 Sir, this place is legally registered in the name of DRL. 104 00:22:48,250 --> 00:22:49,250 See the documents. 105 00:22:49,375 --> 00:22:50,625 Go check the real documents. 106 00:22:50,708 --> 00:22:52,916 Why should we? Is this your grandpa's property? 107 00:22:52,958 --> 00:22:54,541 Shut your mouth! 108 00:22:54,625 --> 00:22:56,083 Yes, it is my grandpa's property. 109 00:22:56,333 --> 00:23:00,666 In 1956, from Savahat Mountains to Manjaro hills, spanning 16-kilometres... 110 00:23:00,708 --> 00:23:03,583 ...and from there till Assi River banks, another 12-kilometres... 111 00:23:03,666 --> 00:23:06,458 ...and further ahead till Akshay Taal, 20-kilometers... 112 00:23:06,541 --> 00:23:10,500 ...and 90-kilometres further down was given to the government by my grandfather... 113 00:23:10,541 --> 00:23:11,541 ...for preservation ! 114 00:23:11,583 --> 00:23:13,708 Not so you can usurp it like this using fake documents! 115 00:23:14,333 --> 00:23:16,291 Look, I'll give you 10-minutes. 116 00:23:16,541 --> 00:23:18,166 If anyone stays back after that... 117 00:23:18,291 --> 00:23:20,000 ...then he'll be responsible for his own death. 118 00:23:20,666 --> 00:23:21,625 Let's go. 119 00:23:21,916 --> 00:23:24,458 Please, go. Please. 120 00:23:24,541 --> 00:23:25,958 The press meet is over. 121 00:23:26,958 --> 00:23:29,583 I am Ramakant Sharma, the famous lawyer... 122 00:23:29,666 --> 00:23:30,958 He says this land belongs to his ancestors. 123 00:23:31,041 --> 00:23:32,000 Call the Minister. 124 00:23:32,583 --> 00:23:36,166 So they grabbed your land and illegally registered your property. 125 00:23:36,375 --> 00:23:38,791 Sir, can I get a detailed interview on this issue? 126 00:23:38,958 --> 00:23:40,791 "Humans invade the elephant's home." 127 00:23:40,875 --> 00:23:42,333 You've the guts to put a headline like this. 128 00:23:44,125 --> 00:23:45,083 Go. 129 00:24:01,000 --> 00:24:04,125 Humans intrude elephants' habitat. 130 00:24:12,000 --> 00:24:13,666 They are much smarter than us. 131 00:24:14,666 --> 00:24:16,666 They are so emotional, sentimental. 132 00:24:17,125 --> 00:24:18,000 Very caring. 133 00:24:19,625 --> 00:24:22,375 You know. At times they smile too. 134 00:24:22,708 --> 00:24:23,916 Have you seen them smile? 135 00:24:25,125 --> 00:24:26,875 As a child, I have with my father. 136 00:24:27,333 --> 00:24:30,083 The elephants are also responsible for this lush green forest. 137 00:24:30,791 --> 00:24:32,958 They drop their dung on their route. 138 00:24:33,000 --> 00:24:34,750 That dung help trees grow. 139 00:24:35,500 --> 00:24:38,541 If these trees are chopped down, there will be no rain. 140 00:24:39,083 --> 00:24:41,250 Without rain, the rivers will dry up. 141 00:24:41,666 --> 00:24:44,333 If the rivers dry up, there will be no groundwater. 142 00:24:45,291 --> 00:24:48,541 Which then will lead to drought, epidemic. 143 00:24:52,291 --> 00:24:54,625 There will be bloodshed for a drop of water. 144 00:25:00,375 --> 00:25:01,083 Look at this. 145 00:25:01,208 --> 00:25:03,958 This small plant holds so much soil together. 146 00:25:04,625 --> 00:25:08,000 Imagine how much soil these many trees hold together with their roots. 147 00:25:08,375 --> 00:25:12,250 They claimed to cut down 100 trees to erect an electricity pole in the village. 148 00:25:12,375 --> 00:25:14,375 If we get electricity by cutting down trees... 149 00:25:14,375 --> 00:25:15,750 ...then we don't want this kind of electricity. 150 00:25:15,875 --> 00:25:16,958 We said no. 151 00:25:17,791 --> 00:25:19,583 Instead of considering them as their friends... 152 00:25:19,625 --> 00:25:20,750 ...they put a price tag on them. 153 00:25:20,791 --> 00:25:22,791 A price tag on them? Fools. 154 00:25:23,916 --> 00:25:26,166 I planted 100,000 trees singlehandedly. 155 00:25:26,333 --> 00:25:29,208 And I sowed them with my blood. 156 00:25:29,375 --> 00:25:33,541 It's not just roots and soil that are holding these trees in place. 157 00:25:33,916 --> 00:25:35,791 It's my sweat and blood. 158 00:25:36,625 --> 00:25:39,958 They must go through me first before touching them. 159 00:26:24,708 --> 00:26:28,375 I, Jaganath Sevak, do solemnly swear... 160 00:26:28,458 --> 00:26:32,166 I, Jaganath Sevak, do solemnly swear... 161 00:26:32,458 --> 00:26:36,166 ...that I shall honestly discharge my duties as the Environment Minister... 162 00:26:36,375 --> 00:26:38,166 ...given to me by the constitution. 163 00:26:38,291 --> 00:26:44,291 I shall protect the country's natural wealth and jungles with utmost determination. 164 00:26:49,125 --> 00:26:50,166 What is the total area? 165 00:26:50,208 --> 00:26:51,916 Around 50 hectares. 166 00:26:52,458 --> 00:26:55,541 Sir, what are the other facilities and amenities in this project? 167 00:26:55,708 --> 00:26:58,958 There are towers, an amphitheatre, a swimming pool, it's all there. 168 00:26:59,000 --> 00:27:00,000 You can see it all here. 169 00:27:00,458 --> 00:27:02,541 By when will this project be complete, sir? 170 00:27:02,791 --> 00:27:04,583 It should be complete by this year-end. 171 00:27:05,416 --> 00:27:08,208 Media people, you can all have your refreshment on the second floor. 172 00:27:08,458 --> 00:27:09,541 This way, please. 173 00:27:10,333 --> 00:27:12,083 - Hello. - Hello... 174 00:27:12,416 --> 00:27:14,750 Humans Invade Home of Elephants. 175 00:27:15,791 --> 00:27:17,000 That was a good headline. 176 00:27:17,083 --> 00:27:18,000 Thank you. 177 00:27:18,750 --> 00:27:21,000 I've heard you frequently visit the jungle. 178 00:27:22,166 --> 00:27:23,458 Be careful. 179 00:27:23,833 --> 00:27:26,000 Otherwise, the next headline could be..." 180 00:27:26,166 --> 00:27:29,541 Journalist trampled to death by elephants. 181 00:27:30,458 --> 00:27:31,583 That would be a pity. 182 00:27:33,958 --> 00:27:35,541 Take care. 183 00:27:47,125 --> 00:27:49,333 - Hello, sir. - All good, contractor? 184 00:27:49,416 --> 00:27:50,500 Everything's going smooth, sir. 185 00:27:50,625 --> 00:27:53,875 We're going to erect a 7-kilometre wall around the township... 186 00:27:54,000 --> 00:27:55,958 ...so the wild elephants don't interfere again. 187 00:27:56,666 --> 00:27:57,541 Good. 188 00:27:58,125 --> 00:28:02,291 Make it 70-kilometres. 189 00:28:05,833 --> 00:28:07,000 This is my dream. 190 00:28:11,541 --> 00:28:12,916 I built it myself. 191 00:28:13,291 --> 00:28:14,000 Okay sir. 192 00:28:14,791 --> 00:28:15,916 Why aren't you dancing? 193 00:28:16,125 --> 00:28:18,250 No, sir. I've to leave for the site tomorrow morning. 194 00:28:19,833 --> 00:28:20,958 And Mr. Roy? 195 00:28:21,000 --> 00:28:23,000 I don't know how, sir. 196 00:28:25,000 --> 00:28:27,166 Do you see how Swamiji is dancing? 197 00:28:27,500 --> 00:28:30,583 People like them make the world dance to their tunes, sir. 198 00:28:31,750 --> 00:28:33,125 Funders! 199 00:28:33,750 --> 00:28:34,583 Yes, sir. 200 00:28:34,833 --> 00:28:35,500 Get it done. 201 00:28:35,625 --> 00:28:36,333 Right, sir. 202 00:28:37,750 --> 00:28:39,375 He didn't ask us if we want to dance. 203 00:28:39,500 --> 00:28:41,666 What we're doing is good enough! 204 00:28:47,208 --> 00:28:50,333 That wild man nearly ripped off my ear when we put up a small fence. 205 00:28:50,458 --> 00:28:53,208 I wonder to what extent he'll go if we put up a 7-kilometre wall. 206 00:28:53,208 --> 00:28:54,666 We'll handle him. 207 00:28:54,791 --> 00:28:57,166 But what will we do about the elephants until the wall isn't ready? 208 00:28:57,416 --> 00:28:59,000 We'll have to fight fire with fire. 209 00:28:59,125 --> 00:29:01,083 First of all, we must arrange for a Kumki Elephant (Trained Elephant). 210 00:29:01,125 --> 00:29:02,250 What is that? 211 00:29:02,458 --> 00:29:05,541 Only a Kumki elephant can drive these wild elephants away. 212 00:29:39,916 --> 00:29:41,083 Come on, Chotu! 213 00:30:09,458 --> 00:30:11,875 Help! Elephants! 214 00:30:15,875 --> 00:30:17,375 Sit down. Sit down. Sit down. 215 00:30:17,500 --> 00:30:18,458 Good elephant! 216 00:30:21,416 --> 00:30:22,666 He loves pizza. 217 00:30:22,750 --> 00:30:24,000 - Uncle. - Yeah. 218 00:30:24,083 --> 00:30:27,666 One veg supreme margarita, fully loaded, large! 219 00:30:28,958 --> 00:30:29,958 What, Chotu? 220 00:30:30,333 --> 00:30:31,291 Extra large. 221 00:30:31,916 --> 00:30:32,916 Extra-large, huh! 222 00:30:33,000 --> 00:30:33,791 And for me... 223 00:30:33,833 --> 00:30:36,000 Intaliana Napoletana Chicken pizza, regular. 224 00:30:36,458 --> 00:30:38,541 - Medium. - Right, medium. 225 00:30:39,083 --> 00:30:40,416 What about me, nephew? 226 00:30:40,458 --> 00:30:42,500 Go and check whether they sell poison. 227 00:30:42,500 --> 00:30:43,791 Swallow it and be on your way. 228 00:30:43,833 --> 00:30:45,666 No need for poison. 229 00:30:45,875 --> 00:30:49,041 If I continue eating this, I'll die someday. 230 00:30:51,750 --> 00:30:54,875 Happy birthday to you! 231 00:30:54,875 --> 00:30:57,666 Happy birthday to you! 232 00:30:58,625 --> 00:30:59,291 Yeah... 233 00:30:59,416 --> 00:31:00,958 Is this Kunki Shankar speaking? 234 00:31:01,000 --> 00:31:02,541 Yes, this is Kunki Shankar speaking. 235 00:31:02,583 --> 00:31:05,333 We're building a township in the jungles of Chhattisgarh. 236 00:31:05,958 --> 00:31:07,625 We'll need your services for three months. 237 00:31:07,750 --> 00:31:08,500 Can you do it? 238 00:31:08,500 --> 00:31:10,250 Three months? But it will be very expensive. 239 00:31:10,250 --> 00:31:11,125 I am costly. 240 00:31:11,125 --> 00:31:12,666 We'll see about that. Come over. 241 00:31:14,000 --> 00:31:14,916 Listen. 242 00:31:16,000 --> 00:31:17,458 Send the truck to the intersection. 243 00:31:17,833 --> 00:31:18,875 Right away, 244 00:31:19,000 --> 00:31:21,083 The truck will reach in an hour. Leave now. 245 00:31:24,541 --> 00:31:25,791 Prepare their order. 246 00:31:50,666 --> 00:31:51,458 Uncle. 247 00:31:51,500 --> 00:31:52,875 Coming, nephew. 248 00:31:58,625 --> 00:32:01,333 Chotu, come on. 249 00:32:01,416 --> 00:32:03,083 Bravo. Bravo. 250 00:32:04,833 --> 00:32:05,916 Bravo, Chotu. 251 00:32:08,250 --> 00:32:11,000 "These distances..." 252 00:32:12,375 --> 00:32:13,958 How was it, Chotu? 253 00:32:15,000 --> 00:32:16,458 My ears are bleeding. 254 00:32:16,583 --> 00:32:19,208 And he's singing like he just recorded a song. 255 00:32:19,250 --> 00:32:21,541 And Mr. Rehman here says too good. 256 00:32:22,541 --> 00:32:26,125 How will Mohammad Rafi and Kishore Kumar sound together? 257 00:32:26,125 --> 00:32:28,083 You've a sweet voice like them. 258 00:32:28,083 --> 00:32:29,083 What the... 259 00:32:53,166 --> 00:32:54,000 Where do you think you're going? 260 00:32:54,083 --> 00:32:57,125 Getting furious? You want to help? 261 00:33:02,250 --> 00:33:03,750 Just missed. 262 00:33:06,416 --> 00:33:07,541 Got him! 263 00:33:11,625 --> 00:33:13,000 This is my jungle! 264 00:33:13,833 --> 00:33:15,416 Outsiders can't come here! 265 00:33:16,000 --> 00:33:17,000 Get lost! 266 00:33:18,166 --> 00:33:20,208 See you soon, madam. 267 00:33:26,875 --> 00:33:29,458 Nephew. Nephew. 268 00:33:29,666 --> 00:33:36,000 Some unknown female beat the living daylights out of you. 269 00:33:36,625 --> 00:33:40,250 And you're standing here like a beat-up dog. 270 00:33:40,666 --> 00:33:45,958 I'll chop that female into pieces. 271 00:33:46,083 --> 00:33:48,250 - Hey... - Don't try to stop me, nephew. 272 00:33:48,250 --> 00:33:50,291 I heard everything you said to Chotu. 273 00:33:51,166 --> 00:33:52,000 Is it? 274 00:33:56,625 --> 00:34:00,333 Uncle, I'll give you complete rest for 6-months. 275 00:34:00,458 --> 00:34:01,875 In the ICU. 276 00:34:02,166 --> 00:34:03,291 So zip it. 277 00:34:17,833 --> 00:34:18,666 Hello. 278 00:34:19,708 --> 00:34:21,375 I'll call you back. 279 00:34:22,125 --> 00:34:26,000 Hey man, those wild elephants will be here. 280 00:34:26,625 --> 00:34:29,000 Stop humming and be alert, understand! 281 00:34:29,666 --> 00:34:32,458 Sir, the mood my nephew is currently in... 282 00:34:32,500 --> 00:34:36,500 ...he can even scare a dinosaur away. 283 00:34:37,250 --> 00:34:38,541 Are they real Kumki elephant trainers? 284 00:34:38,541 --> 00:34:40,208 Yes, sir. They drove many elephants away. 285 00:34:40,208 --> 00:34:41,958 female elephants in Madhopur. 286 00:34:42,000 --> 00:34:43,500 Two male elephants in Chaunapur. 287 00:34:43,625 --> 00:34:45,291 And in Bharatpur... 288 00:34:45,583 --> 00:34:46,916 - What was it? - A rampant female elephant. 289 00:34:47,833 --> 00:34:48,416 Rampant? 290 00:34:48,416 --> 00:34:50,083 Yes, her name is Divya. 291 00:34:50,291 --> 00:34:52,500 Tell them the story of Divya. 292 00:34:53,000 --> 00:34:55,125 Do you want to hear it? It's a very interesting love story. 293 00:34:55,166 --> 00:34:57,958 You listen if the wall isn't finished on time... 294 00:34:58,041 --> 00:34:59,291 ...the I'll get in trouble. 295 00:34:59,375 --> 00:35:01,541 Stop fooling around and focus on work. 296 00:35:01,875 --> 00:35:02,875 Stop. Stop. Stop. 297 00:35:03,000 --> 00:35:03,666 Why, sir? 298 00:35:03,791 --> 00:35:05,541 The new DFO is here, and he's asked to stop work. 299 00:35:05,666 --> 00:35:06,750 Hurry up. 300 00:35:07,208 --> 00:35:09,583 Gather at the front office. 301 00:35:09,750 --> 00:35:11,666 - Wait, Ashok. Turn off the vehicle. - Yes, sir. 302 00:35:12,000 --> 00:35:13,666 - Come to the main office. - Okay. 303 00:35:30,833 --> 00:35:34,000 It's a government-approved land, sir. Stop wasting our time. 304 00:35:34,250 --> 00:35:36,958 We took this place on lease from the tribal families. 305 00:35:36,958 --> 00:35:38,333 For 99-years. 306 00:35:38,916 --> 00:35:44,666 Sir, this is not a reserved forest. This is your land. 307 00:35:45,750 --> 00:35:48,166 You're snickering like we're doing a fraud. 308 00:35:48,208 --> 00:35:50,125 Show him the parent document. 309 00:35:50,250 --> 00:35:51,000 Take a look. 310 00:35:51,250 --> 00:35:55,666 No, no, no...no need to bring parents in the middle. 311 00:35:56,291 --> 00:35:58,333 I know who your parents are. 312 00:35:58,333 --> 00:36:00,083 You know who our parents are? 313 00:36:00,125 --> 00:36:02,041 - Yes. - And yet you are checking. 314 00:36:02,833 --> 00:36:04,416 Let the children play. 315 00:36:04,958 --> 00:36:07,916 Everything is perfect. Come, let's start the game. 316 00:36:08,000 --> 00:36:08,666 Thank you. 317 00:36:08,791 --> 00:36:10,708 Come on, get back to work. 318 00:36:12,208 --> 00:36:14,833 Play all you want, son. Soon your daddy will be here. 319 00:36:15,916 --> 00:36:16,958 Hey... 320 00:36:17,166 --> 00:36:18,583 I drove you out of that place and set up camp here! 321 00:36:18,708 --> 00:36:20,333 These trees are like young children. 322 00:36:20,458 --> 00:36:22,291 How can you even think of cutting them down? 323 00:36:22,708 --> 00:36:24,083 Listen, listen... 324 00:36:24,500 --> 00:36:25,666 Calm down. Calm down. 325 00:36:25,791 --> 00:36:27,000 I will kill all of you. 326 00:36:27,083 --> 00:36:28,333 Listen to me, Bandev! Listen to me! 327 00:36:28,458 --> 00:36:30,333 I explained to them like little children! 328 00:36:30,500 --> 00:36:33,500 Listen to me. They have fake documents 329 00:36:34,833 --> 00:36:37,916 This land is already registered to your grandpa. 330 00:36:38,416 --> 00:36:40,541 I can get all the documents for you. 331 00:36:40,916 --> 00:36:42,791 You can submit them in NGT. 332 00:36:43,000 --> 00:36:44,583 You'll get a stay order in two days. 333 00:36:44,708 --> 00:36:46,833 After that, no one can lay a finger here. 334 00:36:46,958 --> 00:36:48,458 I've explained it to him. It's all okay now. 335 00:36:48,458 --> 00:36:51,500 We won't tolerate them anymore. Tell them to leave now. 336 00:36:51,500 --> 00:36:54,958 - Go away! Go away! - Stop. Stop. 337 00:36:55,583 --> 00:36:57,541 If I don't get a stay order in a week... 338 00:36:57,541 --> 00:36:59,208 ...then even I can't stop them. 339 00:37:17,833 --> 00:37:19,500 Every time fighting. 340 00:37:20,333 --> 00:37:22,000 Crazy humans. 341 00:37:28,541 --> 00:37:31,000 Ramakant, what is the NGT? 342 00:37:31,125 --> 00:37:32,833 National Green Tribunal. 343 00:37:33,166 --> 00:37:35,875 Group of people who keep shouting save our jungles. 344 00:37:36,750 --> 00:37:38,083 Can they be corrupted? 345 00:37:38,166 --> 00:37:39,416 It's not as easy as you think. 346 00:37:40,166 --> 00:37:42,583 - Will they get a stay order then? - Possible. 347 00:37:42,708 --> 00:37:44,375 - What are you saying? - Why? 348 00:37:44,958 --> 00:37:46,416 The land belongs to his ancestors. 349 00:37:46,708 --> 00:37:48,750 And it's legally registered to him. 350 00:37:48,833 --> 00:37:52,541 If the file gets in the hand of NGT, then we're all dead. 351 00:37:53,916 --> 00:37:55,416 Will you stop asking questions now? 352 00:37:56,416 --> 00:37:57,500 What if we finish him? 353 00:37:57,541 --> 00:38:00,666 Are you out of your mind? Have you lost it? 354 00:38:01,458 --> 00:38:03,166 If we kill him here... 355 00:38:03,291 --> 00:38:05,708 ...then we'll all get in trouble along with the Minister. 356 00:38:06,750 --> 00:38:08,375 This isn't a fish market. 357 00:38:08,416 --> 00:38:09,666 Then what do we do? 358 00:38:13,083 --> 00:38:15,208 We'll have to end this story in Delhi. 359 00:38:20,916 --> 00:38:24,375 Keep coming. Keep coming. 360 00:38:24,458 --> 00:38:25,791 Take it behind. 361 00:38:28,000 --> 00:38:32,291 Chotu, you've a strong sense of scent, don't you? 362 00:38:32,416 --> 00:38:34,583 Then find her for me. 363 00:38:51,583 --> 00:38:58,208 "I, Arjun Singh, donate the entire jungle land to the government..." 364 00:38:58,291 --> 00:39:02,541 "...for social development and protection." 365 00:39:03,291 --> 00:39:07,666 "If this land is used for illegal purposes..." 366 00:39:09,208 --> 00:39:15,958 "...then my heir can claim title to this land again." 367 00:39:23,791 --> 00:39:27,166 "Because it's you..." 368 00:39:27,500 --> 00:39:30,666 "Only you..." 369 00:39:30,916 --> 00:39:33,250 "My life..." 370 00:39:33,458 --> 00:39:36,583 Sir, my setting! 371 00:39:37,250 --> 00:39:38,750 How fitting? 372 00:39:40,000 --> 00:39:44,000 "Anyone who gives information about her will be rewarded 100,000..." 373 00:39:44,958 --> 00:39:46,541 Do you know who she is? 374 00:39:46,833 --> 00:39:48,666 Your sister-in-law. 375 00:39:48,791 --> 00:39:50,541 - She is Aarav's sister. - Show me. 376 00:39:53,000 --> 00:39:56,000 She is A-2 in every case. 377 00:39:56,125 --> 00:40:01,500 - A-1, sir. She is A-1. - No, no. 378 00:40:02,000 --> 00:40:03,625 She is A-2. 379 00:40:03,750 --> 00:40:07,333 A-1... Accused-1 is him. Aarav. 380 00:40:07,416 --> 00:40:11,041 Only lucky people can get such a brother-in-law, sir. 381 00:40:11,458 --> 00:40:19,291 Uncle, we'll get promoted from worker class to popular class. 382 00:40:19,333 --> 00:40:21,375 Popular class. 383 00:40:25,333 --> 00:40:27,000 Go on, uncle. 384 00:40:27,166 --> 00:40:30,750 Go and talk to her brother about our marriage. 385 00:40:30,875 --> 00:40:35,666 My dear uncle, please. Go, please. 386 00:40:36,250 --> 00:40:42,208 I'll go, nephew. But it's doubtful if I'll return. 387 00:40:48,291 --> 00:40:49,291 Uncle... 388 00:40:50,916 --> 00:40:52,750 What was it, uncle? 389 00:40:53,083 --> 00:40:56,000 Your first love letter. 390 00:40:59,875 --> 00:41:01,375 Feeling shy. 391 00:41:01,500 --> 00:41:04,750 Go on. Take your letter. 392 00:41:13,125 --> 00:41:18,916 Uncle, this isn't a weapon. It's her love. 393 00:41:19,125 --> 00:41:20,291 Is it? 394 00:41:29,541 --> 00:41:31,750 These are original documents. Careful with them. 395 00:41:55,958 --> 00:41:59,958 Hey... Let me get off first. 396 00:42:25,000 --> 00:42:27,458 Hurry up. 397 00:43:06,291 --> 00:43:08,958 Hey you... 398 00:43:39,875 --> 00:43:41,125 Give it to me! 399 00:43:59,500 --> 00:44:03,375 - Hey! - Come on. 400 00:44:14,375 --> 00:44:18,333 Let's go. Let's go. 401 00:44:56,416 --> 00:44:57,791 Hey, who are you? 402 00:44:58,750 --> 00:44:59,916 Where is this place? 403 00:45:01,250 --> 00:45:03,500 Sir, do you know who he is? 404 00:45:03,750 --> 00:45:04,541 Who is he? 405 00:45:04,666 --> 00:45:07,291 Sir, he's the Forest Man of India. 406 00:45:08,041 --> 00:45:08,791 Shall we go? 407 00:45:08,875 --> 00:45:11,500 He's the guy who planted 100,000 trees. 408 00:45:12,916 --> 00:45:15,083 He's received an award from Abdul Kalam, sir. 409 00:45:15,333 --> 00:45:16,250 Shall we go? 410 00:45:17,166 --> 00:45:18,500 Come, I'll drop you. 411 00:45:19,125 --> 00:45:23,208 Sir, please can I get a selfie. 412 00:45:23,541 --> 00:45:24,958 I'll slap you. 413 00:45:25,625 --> 00:45:26,750 Please sit, sir. 414 00:45:32,750 --> 00:45:34,708 Uncle, your stick! 415 00:45:34,708 --> 00:45:35,625 Thank you. 416 00:45:55,375 --> 00:45:56,458 Be gentle. 417 00:45:57,458 --> 00:45:59,250 You'll hurt the leaves. 418 00:45:59,875 --> 00:46:02,000 Hurry up. I've tied Chotu. 419 00:46:08,000 --> 00:46:09,666 Sounds sexy. 420 00:46:13,000 --> 00:46:14,458 Why is his reaction changing? 421 00:46:20,291 --> 00:46:22,541 That girl... 422 00:46:27,625 --> 00:46:30,750 Madam is feeding him papaya. 423 00:46:35,125 --> 00:46:39,375 "Tread slowly o thoughts." 424 00:46:39,958 --> 00:46:44,791 Nephew, she's caressing the elephant. "Wander slowly down the memory lane." 425 00:46:49,958 --> 00:46:52,625 She only likes elephants. 426 00:46:55,791 --> 00:47:00,166 "Tread slowly o thoughts." She will like you too. 427 00:47:00,916 --> 00:47:05,583 "Wander slowly down the memory lane." 428 00:47:05,666 --> 00:47:10,916 "She dwells in my thoughts." 429 00:47:11,291 --> 00:47:15,916 "Make it a reality." 430 00:47:16,000 --> 00:47:17,958 Stay Order. 431 00:47:28,791 --> 00:47:29,750 Excuse me. 432 00:47:33,125 --> 00:47:33,875 Yes. 433 00:47:34,000 --> 00:47:39,041 Sir, Bandev got a stay order with the help of the new DFO for our site. 434 00:47:39,125 --> 00:47:40,291 Give the phone to him. 435 00:47:40,416 --> 00:47:42,666 Minister on the line. 436 00:47:42,875 --> 00:47:44,625 Go on. 437 00:47:45,083 --> 00:47:49,666 What's the matter, Bandev? Won't you let me develop this country? 438 00:47:49,750 --> 00:47:51,708 You've done enough development for 70-years. 439 00:47:51,791 --> 00:47:53,166 Now let us handle the country. 440 00:47:53,250 --> 00:47:55,375 Take rest, Minister sir. 441 00:47:57,416 --> 00:47:58,541 Give the phone to the lawyer. 442 00:48:00,125 --> 00:48:02,541 Being an educated man you work for such illiterates. 443 00:48:02,625 --> 00:48:05,958 Hey...he's not illiterate, he's trash. 444 00:48:06,958 --> 00:48:08,541 Tell him yourself. He's on the line. 445 00:48:08,541 --> 00:48:10,000 Sir, sir... 446 00:48:10,041 --> 00:48:12,958 - What did you say? - I was telling him, sir. 447 00:48:13,000 --> 00:48:15,416 I am far worse than trash, tell him that. 448 00:48:15,916 --> 00:48:16,958 Yes. 449 00:48:17,750 --> 00:48:20,625 Send me the DFO's details immediately. 450 00:48:20,708 --> 00:48:21,875 Jai Hind, sir. 451 00:48:25,000 --> 00:48:27,875 So I take it you do not have any more questions. 452 00:48:27,916 --> 00:48:30,083 Sir, will it be completed by December? 453 00:48:30,625 --> 00:48:31,916 Without a doubt. 454 00:48:32,458 --> 00:48:36,750 Nephew, time to exit from here. 455 00:48:37,458 --> 00:48:38,791 What are you saying, uncle? 456 00:48:38,875 --> 00:48:43,750 I'm absolutely right. The court's put up a huge notice. 457 00:48:43,833 --> 00:48:44,875 Yeah... 458 00:48:45,000 --> 00:48:47,166 There's going to be no work here. 459 00:48:47,250 --> 00:48:51,791 See...there's no work for any of them, so forget about us. 460 00:48:55,250 --> 00:48:57,875 I can understand your feeling, nephew. 461 00:48:58,916 --> 00:49:03,541 There must be someone made for you somewhere. 462 00:49:03,583 --> 00:49:04,750 Shut your trap, uncle! 463 00:49:04,833 --> 00:49:06,875 I'll shut my trap... 464 00:49:07,000 --> 00:49:10,083 ...but let's get out of here before the gates close. 465 00:49:17,458 --> 00:49:19,208 - There's no need for it. - Yes, sir, we do have a problem. 466 00:49:19,291 --> 00:49:21,125 The older DFO... - There's a stay order. 467 00:49:21,208 --> 00:49:22,791 - Let them all go. - Okay. 468 00:49:22,833 --> 00:49:24,625 - Okay. - Fine. 469 00:49:24,833 --> 00:49:26,000 I'll tell you. - Yes, sir. 470 00:49:26,041 --> 00:49:26,916 What is this? 471 00:49:27,125 --> 00:49:28,166 It's a court order. 472 00:49:28,458 --> 00:49:29,250 Meaning? 473 00:49:29,458 --> 00:49:30,208 Stay Order. 474 00:49:30,291 --> 00:49:31,625 We can't work until it's up here. - Yes. 475 00:49:32,041 --> 00:49:32,458 Yes... 476 00:49:32,500 --> 00:49:33,583 What if we tear it off? 477 00:49:33,916 --> 00:49:36,541 Hey...have you lost your mind? It's contempt of court. 478 00:49:36,625 --> 00:49:37,416 Don't you get it? 479 00:49:37,458 --> 00:49:39,208 They will file a case against me! Do you want to get me arrested? 480 00:49:39,291 --> 00:49:40,125 Case? 481 00:49:40,208 --> 00:49:41,666 Great! Even better! 482 00:49:41,875 --> 00:49:43,250 Court cases last for more than 10-years. 483 00:49:43,250 --> 00:49:44,791 Till then you can finish your work. 484 00:49:44,833 --> 00:49:46,416 He's giving them an idea, crazy fellow. 485 00:49:46,500 --> 00:49:47,583 - Correct? - Correct? 486 00:49:47,958 --> 00:49:51,333 Come on, come on, get back to work. - Don't listen to him. 487 00:49:51,458 --> 00:49:52,291 Back to work. 488 00:49:52,416 --> 00:49:54,041 Take your stuff and load them onto the trucks. 489 00:49:54,125 --> 00:49:55,000 Get back to work. 490 00:49:55,041 --> 00:49:56,541 No one will resume work without my permission. Understood. 491 00:49:56,625 --> 00:49:58,125 Don't listen to this illiterate fool. 492 00:49:58,208 --> 00:49:59,458 Come on. 493 00:50:01,208 --> 00:50:02,625 Get back to work. 494 00:50:03,375 --> 00:50:04,208 Here's your phone. 495 00:50:27,541 --> 00:50:29,000 Shukla. Shukla. 496 00:50:29,416 --> 00:50:30,416 - Hello. - I want to meet the DFO. 497 00:50:30,541 --> 00:50:31,958 Just a minute, sir. Sit. 498 00:50:32,000 --> 00:50:33,416 What's the matter, son? 499 00:50:33,791 --> 00:50:34,875 Eat it. Eat it. 500 00:50:35,208 --> 00:50:36,416 Eat it. 501 00:50:36,666 --> 00:50:37,375 Eat it. 502 00:50:37,416 --> 00:50:39,750 Sir, Bandev is here to meet you. - Are you ill. 503 00:50:43,541 --> 00:50:44,000 Yes, sir. 504 00:50:44,041 --> 00:50:45,166 Did he come there? 505 00:50:46,500 --> 00:50:47,750 Yes, sir, he is. 506 00:50:48,541 --> 00:50:49,916 He's torture. 507 00:50:50,500 --> 00:50:53,416 Once this wall's finished, even a bird won't be able to enter. 508 00:50:53,833 --> 00:50:57,000 Sir, will the walls be finished in three years? 509 00:50:57,083 --> 00:50:58,416 Yes, it will. 510 00:50:58,541 --> 00:51:02,500 You know what, drag him to the court in any condition. 511 00:51:02,916 --> 00:51:05,208 I'll deal with him legally. 512 00:51:05,541 --> 00:51:07,166 - Call him. - Okay, sir. 513 00:51:07,791 --> 00:51:09,625 What's wrong? What happened? 514 00:51:09,708 --> 00:51:11,375 - Come in, Bandev. - Sir. 515 00:51:12,250 --> 00:51:13,291 Eat some. 516 00:51:14,083 --> 00:51:14,875 Sir. 517 00:51:15,125 --> 00:51:16,208 You don't listen to me. 518 00:51:16,291 --> 00:51:17,166 Sir. 519 00:51:17,375 --> 00:51:19,166 Do as I say or I'll beat you. 520 00:51:19,250 --> 00:51:20,041 Sir! 521 00:51:36,250 --> 00:51:37,125 What is it? 522 00:51:37,208 --> 00:51:38,916 They are working against the stay order. 523 00:51:39,250 --> 00:51:40,250 Will you do something? 524 00:51:40,375 --> 00:51:42,750 Ohh...contempt of court. 525 00:51:43,000 --> 00:51:43,708 Yes. 526 00:51:43,791 --> 00:51:46,291 You'll go to court. File a case. 527 00:51:46,916 --> 00:51:48,875 The case will last for at least 25-years. 528 00:51:48,958 --> 00:51:51,125 I don't want to go that far, that's why I came to see you. 529 00:51:51,208 --> 00:51:52,125 Let's go to the site. 530 00:51:54,000 --> 00:51:55,375 I won't just come along like this. 531 00:51:55,583 --> 00:51:57,750 First, register a complaint, then I'll see. 532 00:51:57,791 --> 00:51:58,833 Come on. 533 00:51:59,041 --> 00:52:00,416 Will you come along or not? 534 00:52:02,500 --> 00:52:04,375 - Shukla. - Coming, sir. 535 00:52:09,291 --> 00:52:11,000 This dog is marking a lot. 536 00:52:11,583 --> 00:52:14,208 - Take him to the veterinary doctor. - Okay, sir. 537 00:52:15,000 --> 00:52:16,041 - Shukla. - Coming, sir. 538 00:52:16,500 --> 00:52:18,875 There's a bone doctor next to him. Shiv Kumar. 539 00:52:18,958 --> 00:52:20,541 Bring him to the wall. 540 00:52:21,000 --> 00:52:23,166 A couple of people are going to have broken bones. 541 00:52:27,166 --> 00:52:28,083 Shukla. 542 00:52:28,791 --> 00:52:29,791 What happened, sir? 543 00:52:30,666 --> 00:52:31,666 Come here. 544 00:52:31,750 --> 00:52:32,708 Tell them to go. 545 00:52:32,791 --> 00:52:33,875 Get back to your work. 546 00:52:34,875 --> 00:52:35,791 Sir. 547 00:52:36,166 --> 00:52:37,041 Sir, what happened? 548 00:52:37,375 --> 00:52:38,625 - What's wrong with Shukla? - Come here and I'll tell you. 549 00:52:41,125 --> 00:52:42,166 What are you doing? 550 00:52:42,250 --> 00:52:43,458 Are you crazy? 551 00:52:43,458 --> 00:52:44,750 Yes, I am crazy. 552 00:52:45,083 --> 00:52:48,625 Crazy. Crazy. I am crazy. 553 00:52:55,000 --> 00:52:57,333 Everyone's hands are dirty, Bandev. 554 00:52:57,333 --> 00:52:59,250 The entire system is corrupted. 555 00:53:00,916 --> 00:53:03,791 You talk about jungles, farmers, greenery. 556 00:53:05,041 --> 00:53:08,541 They only know how to make money. 557 00:53:09,416 --> 00:53:12,375 I am not a fool like the old DFO, 558 00:53:13,625 --> 00:53:18,750 Bandev, I'll personally chop down the 100,000 trees that you planted. 559 00:53:19,666 --> 00:53:20,333 Bandev... 560 00:53:20,375 --> 00:53:22,375 I'll build a beautiful township out there. 561 00:53:22,500 --> 00:53:26,458 There will be bars, theatres, pub, dance bar, 562 00:53:26,583 --> 00:53:29,375 prostitute area, golf course area in it. 563 00:53:29,500 --> 00:53:32,166 And for that, I will have to destroy your jungle! 564 00:53:34,125 --> 00:53:35,916 Stop. Stop. 565 00:53:36,000 --> 00:53:37,583 Open the door. Open. 566 00:53:37,666 --> 00:53:38,791 Open. 567 00:53:51,666 --> 00:53:52,666 What did you say? 568 00:53:52,708 --> 00:53:54,708 You'll cut down the trees. 569 00:53:57,250 --> 00:54:00,375 Build a bar and a pub. 570 00:54:03,625 --> 00:54:06,833 - Leave me. - Die. 571 00:54:06,875 --> 00:54:07,708 No. 572 00:54:16,625 --> 00:54:17,791 Are you blind? 573 00:54:20,000 --> 00:54:21,000 Hey.. 574 00:54:23,000 --> 00:54:24,416 -Move. -What are you doing? 575 00:54:34,750 --> 00:54:36,541 You call yourself a forest officer. 576 00:54:37,625 --> 00:54:39,541 - I won't spare your life. - No, Bandev. 577 00:54:57,208 --> 00:54:58,291 Move. Move. 578 00:55:06,416 --> 00:55:08,416 Come on. Come on. 579 00:55:30,916 --> 00:55:34,458 No, no, no, Bandev. 580 00:55:41,541 --> 00:55:43,000 You'll cut down the trees. 581 00:55:43,041 --> 00:55:44,750 You'll cut down the trees. 582 00:55:47,625 --> 00:55:49,083 Cut down trees for money. 583 00:55:49,166 --> 00:55:51,708 Tell your Minister, once I get my hands on him... 584 00:55:54,000 --> 00:55:55,625 Tell him to try and build that wall... 585 00:56:12,125 --> 00:56:13,625 Bandev, come to the witness box. 586 00:56:41,916 --> 00:56:43,250 Sharma, proceed. 587 00:56:43,250 --> 00:56:45,666 Ma'am, Bandev barged inside the government office... 588 00:56:45,708 --> 00:56:47,916 ...and he beat up the officials. 589 00:56:48,000 --> 00:56:51,208 I would like to request the court to charge him with section 307. 590 00:56:51,291 --> 00:56:52,875 His mental condition is unstable. 591 00:56:52,958 --> 00:56:56,375 Ma'am, it's a clear case of 76/106 patient. 592 00:56:56,500 --> 00:56:58,291 What is 76/106? 593 00:56:58,416 --> 00:56:59,750 Ma'am, it's a disease code... 594 00:56:59,833 --> 00:57:02,208 ...that detaches humans from human beings. 595 00:57:02,291 --> 00:57:05,000 In this case, humans begin to speak with birds and animals... 596 00:57:05,041 --> 00:57:06,583 ...and it becomes a habit for him. 597 00:57:06,625 --> 00:57:08,625 He starts behaving like a mental case. 598 00:57:08,666 --> 00:57:09,458 Silence. 599 00:57:10,166 --> 00:57:13,958 But he gets hyperactive whenever he sees a human being. 600 00:57:14,000 --> 00:57:15,375 He's going to lash out. 601 00:57:15,375 --> 00:57:16,916 The person becomes violent 602 00:57:16,958 --> 00:57:19,833 - and starts behaving like wild animals. - The lawyer's going to get it as I did. Watch. 603 00:57:20,416 --> 00:57:23,750 Ma'am, if you leave him out, he will be very dangerous for society. 604 00:57:24,041 --> 00:57:26,083 And ma'am, this is not the first time. 605 00:57:26,166 --> 00:57:30,125 He's used animals to scare people in earlier cases, 606 00:57:30,208 --> 00:57:34,083 So I would like to request the court that he's sent to a mental asylum... 607 00:57:34,166 --> 00:57:36,166 ...where he can receive proper treatment. 608 00:57:36,250 --> 00:57:37,166 That's all your honour. 609 00:57:37,250 --> 00:57:38,583 Hey...what did you say? 610 00:57:38,666 --> 00:57:40,500 - I am mental! - Silence! 611 00:57:40,500 --> 00:57:42,083 I am mental! 612 00:57:42,541 --> 00:57:44,125 Bandev... 613 00:57:44,208 --> 00:57:44,791 Silence. 614 00:57:44,875 --> 00:57:45,791 - You guys are destroying the country! - Silence! 615 00:57:45,791 --> 00:57:47,166 - And calling me mental! - Silence! 616 00:57:47,208 --> 00:57:48,166 I will kill everyone! 617 00:57:48,250 --> 00:57:49,541 - Silence! - Leave me. 618 00:57:49,625 --> 00:57:50,916 Control yourself, Bandev. 619 00:57:51,000 --> 00:57:51,833 Do you want to kill us? 620 00:57:51,916 --> 00:57:52,791 Yes, I will kill you? 621 00:57:53,125 --> 00:57:53,833 Silence! 622 00:57:53,916 --> 00:57:55,041 I won't spare anyone. 623 00:57:56,250 --> 00:57:57,500 Silence I say! 624 00:58:00,833 --> 00:58:04,208 The accused Bandev's mental condition is unstable! 625 00:58:04,291 --> 00:58:07,083 The court sends him to a mental asylum for two months... 626 00:58:07,166 --> 00:58:09,625 ...before announcing its verdict! 627 00:58:09,708 --> 00:58:11,375 Until further development... - Hey. 628 00:58:11,500 --> 00:58:12,666 Are you out of your mind? 629 00:58:13,250 --> 00:58:14,833 - Silence! - Why should I be silent? 630 00:58:15,416 --> 00:58:17,958 After spending two months in the mental asylum... 631 00:58:18,000 --> 00:58:20,916 ...the accused shall serve a one-month prison sentence for contempt of court. 632 00:58:21,000 --> 00:58:22,083 Take him away. 633 00:58:22,166 --> 00:58:23,583 Have you been corrupted as well? 634 00:58:23,666 --> 00:58:24,750 How much money did you take? 635 00:58:24,833 --> 00:58:26,000 How much money did you take? 636 00:58:26,041 --> 00:58:27,250 Tell me. 637 00:58:28,833 --> 00:58:30,708 - Curse you people! - Tell me. How much did you take? 638 00:58:30,791 --> 00:58:33,000 I won't spare anyone. 639 00:58:33,041 --> 00:58:35,000 I won't let you take even a straw of grass. 640 00:58:35,083 --> 00:58:36,375 It's my jungle. 641 00:58:36,500 --> 00:58:38,000 I won't spare anyone. 642 00:58:38,750 --> 00:58:40,416 It's my jungle. 643 00:58:43,375 --> 00:58:44,666 Call the Minister. 644 00:58:47,000 --> 00:58:48,541 They are chopping down the jungle. 645 00:58:48,625 --> 00:58:49,958 Building walls! 646 00:58:50,041 --> 00:58:53,250 They are all thieves! Scoundrels! Killing our elephants! 647 00:58:53,375 --> 00:58:55,375 If you chop down the jungle, where will the animals go? 648 00:58:55,500 --> 00:58:56,416 Leave me. 649 00:58:57,416 --> 00:58:58,666 Listen to me carefully. 650 00:58:58,750 --> 00:59:01,333 I've been taking care of the jungle for 50-years. 651 00:59:01,458 --> 00:59:02,666 Doesn't matter what you do... 652 00:59:02,833 --> 00:59:04,583 ...but I won't let you build a township there. 653 00:59:10,750 --> 00:59:13,708 Sir, what happened to the Bandev case? 654 00:59:13,750 --> 00:59:16,916 Bandev lost his mind and misbehaved with the judge. 655 00:59:17,000 --> 00:59:18,291 That's why he's being taken... 656 00:59:18,333 --> 00:59:19,458 - ...to the mental asylum for treatment. - Who are you calling crazy? 657 00:59:19,500 --> 00:59:20,333 Who are you calling crazy? 658 00:59:20,541 --> 00:59:26,125 Do you even know Bandev's forefathers owned a dozen mountains around the villages? 659 00:59:26,208 --> 00:59:31,541 They grew chillies, cumin, black cumin, cardamom and made millions. 660 00:59:31,625 --> 00:59:36,375 After their father's death, his siblings moved abroad to make a living. 661 00:59:36,625 --> 00:59:44,125 Only this man dedicated his entire life to these trees, the jungle, and the animals. 662 00:59:45,375 --> 00:59:50,250 And you call such a godly man crazy. 663 00:59:50,458 --> 00:59:52,500 Say whatever you want, but no one's going to listen. 664 00:59:52,541 --> 00:59:54,750 You're not a human being, Lawyer. 665 00:59:57,041 --> 00:59:57,750 Let's go. 666 00:59:58,250 --> 00:59:59,125 Come on. 667 01:00:02,125 --> 01:00:02,666 What is all this? 668 01:00:02,750 --> 01:00:05,416 Sorry, sir, it got printed without my knowledge. 669 01:00:05,541 --> 01:00:06,583 You fool... 670 01:00:06,666 --> 01:00:09,458 Sorry sir, I'll definitely correct this in the evening edition. 671 01:00:09,916 --> 01:00:13,250 Listen you fool, fire that girl before evening. 672 01:00:20,291 --> 01:00:20,791 Hi. 673 01:00:20,833 --> 01:00:21,875 Hi, dear. 674 01:00:22,541 --> 01:00:25,916 You know when you said you want to be a journalist... 675 01:00:26,083 --> 01:00:28,375 ...then I was a bit worried. I was scared. 676 01:00:30,250 --> 01:00:33,000 But now I am really proud of you. 677 01:00:33,375 --> 01:00:36,000 But what did your editor say, dear? 678 01:00:37,000 --> 01:00:40,875 Nothing. My editor didn't like that I wrote the truth. 679 01:00:41,166 --> 01:00:43,666 And you've always taught me to tread on the path of truth... 680 01:00:43,708 --> 01:00:44,958 ...and I cannot quit. 681 01:00:45,958 --> 01:00:47,500 So I quit my job. 682 01:00:47,791 --> 01:00:48,916 I'll get coffee for you. 683 01:00:49,208 --> 01:00:51,125 I've started my own channel on social media. 684 01:00:51,208 --> 01:00:53,250 The Wall Breaker. How is the title? 685 01:00:58,041 --> 01:01:00,000 You've only 10-minutes. 686 01:01:00,041 --> 01:01:01,291 Come out when your time's up. 687 01:01:07,875 --> 01:01:09,041 How are you? 688 01:01:09,875 --> 01:01:13,500 The DRL people have insulted the court. 689 01:01:14,416 --> 01:01:17,041 We'll go to the high court. Just sign here. 690 01:01:18,375 --> 01:01:21,291 Bandev, just one sign. And I'll handle the rest. 691 01:01:23,625 --> 01:01:24,791 Please. 692 01:01:24,875 --> 01:01:26,875 I bought a stay order, but they tore it to bits. 693 01:01:26,958 --> 01:01:27,708 Bandev, what are you doing? 694 01:01:27,791 --> 01:01:28,833 Insulted the court. 695 01:01:28,916 --> 01:01:29,791 Stop it. 696 01:01:31,750 --> 01:01:32,666 What are you doing? 697 01:01:32,750 --> 01:01:34,458 - And now... - Bandev, stop it. 698 01:01:34,500 --> 01:01:36,458 - Proved I am mad. - You'll hurt yourself. 699 01:01:37,791 --> 01:01:39,375 Everyone's corrupted. 700 01:01:39,375 --> 01:01:41,125 Humanity is lost. 701 01:01:41,166 --> 01:01:42,416 I won't spare anyone! 702 01:01:43,208 --> 01:01:44,708 KK, let's go. 703 01:02:03,083 --> 01:02:04,458 What time is the event in the evening? 704 01:02:04,541 --> 01:02:05,625 :30, sir. 705 01:02:08,125 --> 01:02:10,000 I want to talk to him in private. Please, leave. 706 01:02:10,083 --> 01:02:10,583 Okay, sir. 707 01:02:10,666 --> 01:02:12,250 Sir, your security is our concern... 708 01:02:12,291 --> 01:02:13,708 - I said I'll be fine. Just go. - Come on. 709 01:02:24,458 --> 01:02:26,166 The wounded lion is restless. 710 01:02:29,875 --> 01:02:31,583 You took good care of the jungle for 50-years. 711 01:02:31,625 --> 01:02:32,625 Now get some rest. 712 01:02:33,083 --> 01:02:34,958 You'll be given cooked rice three times a day, 713 01:02:35,750 --> 01:02:36,958 Slurp it down. 714 01:02:38,041 --> 01:02:41,583 And imagine your wild animals at night. 715 01:02:42,000 --> 01:02:45,583 Keep seeing this image over and over again, and one day you'll die. 716 01:02:47,708 --> 01:02:51,833 Meanwhile, this trash will look after your jungle. 717 01:02:55,500 --> 01:02:56,958 - What are you doing? - Leave him. 718 01:02:57,000 --> 01:02:58,041 Leave him. 719 01:02:58,125 --> 01:02:59,083 Leave him. 720 01:02:59,166 --> 01:03:00,000 Leave him. 721 01:03:00,125 --> 01:03:01,000 Leave him. 722 01:03:01,541 --> 01:03:03,333 - I said leave him! - Let go! 723 01:03:04,583 --> 01:03:05,625 Leave him. 724 01:03:05,958 --> 01:03:08,041 Leave him. 725 01:03:08,208 --> 01:03:09,250 Leave him. 726 01:03:12,000 --> 01:03:13,125 Sir, are you okay? 727 01:03:13,208 --> 01:03:15,541 Constable, get some water. 728 01:03:16,708 --> 01:03:17,500 - Alex. - Sir. 729 01:03:17,500 --> 01:03:18,250 Check for the doctor, please. 730 01:03:18,250 --> 01:03:19,083 Immediately. - Okay. 731 01:03:19,750 --> 01:03:21,083 Sir, some water. Please. 732 01:03:21,791 --> 01:03:22,791 Sir. 733 01:03:25,458 --> 01:03:26,750 What treatment are they giving him? 734 01:03:27,958 --> 01:03:30,291 I want to hear the lion scream. 735 01:03:31,083 --> 01:03:32,625 - Strong dose. - Sir. 736 01:03:35,750 --> 01:03:37,000 Hey... Hey... 737 01:03:37,125 --> 01:03:38,166 Who are all of you? 738 01:03:38,958 --> 01:03:39,666 Untie me. 739 01:03:39,750 --> 01:03:41,916 Just a little longer, Bandev. Everything will be fine. 740 01:03:42,000 --> 01:03:42,875 Untie me. 741 01:03:43,791 --> 01:03:45,750 Who are all of you? Untie me. 742 01:04:14,958 --> 01:04:17,708 I am doing this for everyone's welfare. 743 01:04:44,333 --> 01:04:47,708 'An elephant lover hospitalised for mental imbalance.' 744 01:05:34,958 --> 01:05:35,916 Chotu. 745 01:05:37,083 --> 01:05:37,958 Chotu! 746 01:05:39,250 --> 01:05:41,000 Uncle! Where is Chotu? 747 01:05:41,458 --> 01:05:42,666 Chotu! 748 01:05:46,750 --> 01:05:48,208 Nephew. 749 01:05:48,708 --> 01:05:51,208 The one you imagine eloping with... 750 01:05:51,708 --> 01:05:52,708 See for yourself. 751 01:05:52,916 --> 01:05:54,958 Chotu's eloping with her. 752 01:05:55,125 --> 01:05:56,500 Come on. 753 01:05:58,333 --> 01:06:00,458 "Beautiful like the sunset." 754 01:06:00,958 --> 01:06:03,041 "Gorgeous like the moon." 755 01:06:03,541 --> 01:06:07,916 "She's like the mother's cute lullaby." 756 01:06:07,958 --> 01:06:09,375 Why didn't you tell me if you wanted Chotu? 757 01:06:09,375 --> 01:06:12,125 - I would've handed him over to you. - Then we'll have to beg on the streets. 758 01:06:12,833 --> 01:06:18,083 Look...whether you're good, bad, cute, loveable, or whatever. 759 01:06:18,541 --> 01:06:21,291 I just know that since I saw you... 760 01:06:21,708 --> 01:06:23,833 ...I can't get you out of my heart and mind. 761 01:06:24,000 --> 01:06:26,875 And if I can't have you, I'll lose my mind. 762 01:06:27,750 --> 01:06:28,875 Say something, uncle. 763 01:06:28,875 --> 01:06:31,250 Admit that you like him. 764 01:06:33,458 --> 01:06:34,833 Uncle... 765 01:06:35,916 --> 01:06:36,583 What is she saying? 766 01:06:36,708 --> 01:06:39,875 She's saying I Love you in her own language. 767 01:06:39,916 --> 01:06:40,833 - What? - Yes. 768 01:06:41,416 --> 01:06:42,333 What do I say? 769 01:06:42,375 --> 01:06:44,833 Reply in her language and say you love her too. 770 01:06:55,500 --> 01:06:58,000 Stop squawking like a dead rooster. 771 01:06:58,250 --> 01:06:59,541 Show some excitement. 772 01:06:59,708 --> 01:07:00,750 Excitement! 773 01:07:08,125 --> 01:07:09,250 Uncle! 774 01:07:10,791 --> 01:07:14,291 People are celebrating because you proposed to her. 775 01:07:16,291 --> 01:07:18,125 Arvi, let's go. 776 01:07:21,416 --> 01:07:23,291 I brought Chotu along to save his life. 777 01:07:23,333 --> 01:07:24,708 Our job here is done. 778 01:07:24,791 --> 01:07:26,958 We don't need you. Get lost. 779 01:07:36,958 --> 01:07:38,833 Everyone get on the truck. 780 01:07:39,000 --> 01:07:41,500 Come on. Hurry up. 781 01:07:41,625 --> 01:07:43,208 - Come on. - What are they doing? 782 01:07:43,208 --> 01:07:44,125 - What happened? - Where is everyone going? 783 01:07:44,166 --> 01:07:45,166 What do you mean where? 784 01:07:45,291 --> 01:07:47,041 These people are threatening us by holding a gun to our head. 785 01:07:47,166 --> 01:07:49,208 - We're all quitting. - How can you all quit? 786 01:07:49,250 --> 01:07:51,000 - Listen, how much do they pay you? - 1000 rupees. 787 01:07:51,041 --> 01:07:52,458 - They will pay you 3000 rupees. - What nonsense. 788 01:07:52,583 --> 01:07:54,250 Sir...what are you doing? How can we pay 3000 rupees? 789 01:07:54,333 --> 01:07:56,416 Say yes, sir. Otherwise, the workers will stop coming to work. 790 01:07:56,458 --> 01:07:58,208 Let him handle it. 791 01:07:58,208 --> 01:08:00,000 Let him handle what? 792 01:08:00,083 --> 01:08:01,250 Okay, fine. 793 01:08:01,416 --> 01:08:03,666 First, you say we're quitting, then you say we're not. 794 01:08:03,708 --> 01:08:06,166 John, they are prepared to pay 3000 per day. 795 01:08:06,166 --> 01:08:08,875 - But what about our safety? - They are also giving protection. 796 01:08:08,916 --> 01:08:11,541 You're alive today, not tomorrow. But you'll get paid every day. 797 01:08:11,583 --> 01:08:13,791 - Go on, tell them to get down. - Get down. Get down, everyone. 798 01:08:14,000 --> 01:08:15,041 Sir... 799 01:08:15,166 --> 01:08:15,875 What now? 800 01:08:16,000 --> 01:08:17,875 The wire of the crane snapped. 801 01:08:18,208 --> 01:08:19,583 Oh, God. 802 01:08:20,000 --> 01:08:21,791 Of all the things... 803 01:08:22,708 --> 01:08:24,958 The mechanic won't come here because of the extremists. 804 01:08:25,000 --> 01:08:26,041 The crane will never get fixed. 805 01:08:26,041 --> 01:08:28,041 - Should I fix the transformer or... - And sir, 806 01:08:28,041 --> 01:08:29,541 if the beam isn't finished by 13th... 807 01:08:29,583 --> 01:08:31,125 ...the inauguration will have to be postponed. 808 01:08:33,958 --> 01:08:37,125 What a headache? What will I tell the Minister? 809 01:08:37,291 --> 01:08:38,875 The function is in four days. 810 01:08:38,958 --> 01:08:40,916 I can't think of any other way. 811 01:08:40,958 --> 01:08:42,833 Sir, the beam's your problem, isn't it? 812 01:08:42,958 --> 01:08:44,500 - Yes. - Then Chotu will do it. 813 01:08:44,541 --> 01:08:46,083 - How will Chotu do it? - Our Chotu? 814 01:08:46,083 --> 01:08:47,916 - Yes, our Chotu. He will lift the beam. - He can. 815 01:08:47,958 --> 01:08:49,875 He can lift a dozen beams like this. This is not a problem. 816 01:08:49,916 --> 01:08:51,541 But he's just a kid. 817 01:08:51,583 --> 01:08:53,083 He'll easily lift it, uncle. 818 01:08:53,083 --> 01:08:54,750 - He'll lift it. He'll lift it. - Shankar. 819 01:09:01,000 --> 01:09:03,291 - Will he? - Chotu will lift it. 820 01:09:03,291 --> 01:09:04,875 - Can he handle it? - He can lift a dozen beams like this. 821 01:09:04,916 --> 01:09:06,625 - Great. Thank you. - We'll give our life to build this wall, sir. 822 01:09:06,708 --> 01:09:08,083 - Deal with it. - He'll deal with it, sir. 823 01:09:08,083 --> 01:09:10,041 Come on, get up. You...come on. 824 01:09:20,416 --> 01:09:24,000 "He's gone nuts in love." 825 01:09:24,041 --> 01:09:26,666 "He was good guy before." 826 01:09:26,791 --> 01:09:29,166 Look. 827 01:09:29,500 --> 01:09:32,250 - "He's gone crooked." - For me? 828 01:09:32,291 --> 01:09:32,875 Yes, buddy. 829 01:09:32,958 --> 01:09:34,958 Go on, take it. It's going to choke you someday. 830 01:09:35,041 --> 01:09:37,583 "He was good guy before." 831 01:09:37,708 --> 01:09:40,333 "What kind of sickness is this?" 832 01:09:40,500 --> 01:09:42,833 "He's gone crooked now." 833 01:09:42,958 --> 01:09:45,666 "He's lost his heart." 834 01:09:45,708 --> 01:09:48,458 "But she never looked back." 835 01:09:48,500 --> 01:09:51,208 "He's lost his heart." 836 01:09:51,250 --> 01:09:55,125 "But she never looked back." 837 01:10:00,750 --> 01:10:02,458 Make Chotu carry the third pillar, Shankar. 838 01:10:02,500 --> 01:10:03,708 Consider it done, sir. 839 01:10:07,083 --> 01:10:10,750 "He's gone nuts in love." 840 01:10:10,875 --> 01:10:13,583 "He was good guy before." 841 01:10:13,625 --> 01:10:16,375 "What kind of sickness is this?" 842 01:10:16,375 --> 01:10:19,166 "He's gone crooked now." 843 01:10:19,166 --> 01:10:21,875 "He's gone nuts in love." 844 01:10:21,916 --> 01:10:24,458 "He was good guy before." 845 01:10:24,583 --> 01:10:27,291 "What kind of sickness is this?" 846 01:10:27,375 --> 01:10:29,708 "He's gone crooked now." 847 01:10:29,833 --> 01:10:32,583 "He's lost his heart." 848 01:10:32,625 --> 01:10:35,333 "But she never looked back." 849 01:10:35,375 --> 01:10:38,041 "He's lost his heart." 850 01:10:38,083 --> 01:10:42,208 "But she never looked back." 851 01:10:43,250 --> 01:10:46,666 "Love is deaf and blind." 852 01:10:46,791 --> 01:10:49,375 "Now he's good for nothing" 853 01:10:49,541 --> 01:10:52,041 "Love is deaf and blind." 854 01:10:52,125 --> 01:10:56,083 "Deaf and blind." 855 01:11:28,625 --> 01:11:32,625 'Three months later.' 856 01:11:48,000 --> 01:11:51,166 Papa, why was grandpa called the elephant doctor? 857 01:11:51,250 --> 01:11:55,000 Because son, whenever an elephant would get injured in the jungle... 858 01:11:55,083 --> 01:11:58,291 ...the other elephant would come to grandpa's house and scream. 859 01:11:58,500 --> 01:12:00,166 And as soon as grandpa would come out... 860 01:12:00,208 --> 01:12:02,916 ...the elephant would take him to the injured elephant. 861 01:12:03,000 --> 01:12:04,916 Then grandpa used to treat the injured elephant. 862 01:12:05,000 --> 01:12:07,541 Were the elephants grandpa's friend? 863 01:12:07,583 --> 01:12:08,416 Yes, son. 864 01:12:08,458 --> 01:12:10,833 Will you become their friends and look after them? 865 01:12:10,875 --> 01:12:13,250 Yes, even I will look after them. 866 01:12:13,250 --> 01:12:15,375 - Promise, son? - Promise, papa! 867 01:12:25,833 --> 01:12:26,958 Come, sir. 868 01:12:31,375 --> 01:12:32,208 Welcome, sir. 869 01:12:32,250 --> 01:12:33,541 Thank you, thank you. 870 01:12:33,916 --> 01:12:34,625 Give it to me. 871 01:12:34,708 --> 01:12:38,875 This seven-kilometre wall that you erected in the middle of the jungle... 872 01:12:39,000 --> 01:12:42,791 ...DRL is indebted to you for this effort. 873 01:12:43,208 --> 01:12:47,541 Remember, Collective Efforts Inclusive Growth. 874 01:12:47,708 --> 01:12:49,583 Thank you, and goodbye. 875 01:12:49,625 --> 01:12:51,791 Sir...this has to be given to Kumki Shankar. 876 01:12:52,375 --> 01:12:53,333 One more thing. 877 01:12:53,541 --> 01:12:55,000 - What name did you say? - Kumki Shankar. 878 01:12:55,041 --> 01:12:56,625 Yes, Kumki Shankar. 879 01:12:56,916 --> 01:13:00,625 And I want to felicitate him personally. 880 01:13:01,916 --> 01:13:02,875 Here you go. 881 01:13:04,875 --> 01:13:07,166 Now please distribute these sweets, sir. The workers will be happy. 882 01:13:07,291 --> 01:13:09,083 You handle that. I've to go. 883 01:13:09,125 --> 01:13:10,000 Yes, sir. 884 01:13:13,625 --> 01:13:16,541 Nephew, it's all over. 885 01:13:17,000 --> 01:13:17,791 Let's go. 886 01:13:49,000 --> 01:13:49,750 Stop. 887 01:13:50,541 --> 01:13:51,333 Go back. 888 01:13:57,708 --> 01:13:58,625 Stop. 889 01:14:16,208 --> 01:14:18,625 Everything's slipping through your fingers. 890 01:14:20,375 --> 01:14:24,458 I built this 7-kilometre long wall. 891 01:14:24,916 --> 01:14:28,041 You know what, you can come down here every morning... 892 01:14:28,625 --> 01:14:31,666 ...and try walking holding on to this wall. 893 01:14:32,583 --> 01:14:34,583 It will make you stronger. 894 01:14:36,250 --> 01:14:37,875 Crippled lion. 895 01:14:39,000 --> 01:14:40,833 You'll suffer to death. 896 01:14:41,125 --> 01:14:42,041 Let's go. 897 01:14:44,083 --> 01:14:46,041 Won't let me take even a straw. 898 01:14:46,166 --> 01:14:48,541 Don't leave even a straw in this area. 899 01:14:48,750 --> 01:14:49,750 I won't, sir. 900 01:14:58,333 --> 01:14:59,916 Who is a crippled lion? 901 01:15:04,375 --> 01:15:06,500 Okay, bye. 902 01:15:06,541 --> 01:15:07,541 Here you go. 903 01:15:09,791 --> 01:15:12,583 Here, nephew. The payment's been settled. 904 01:15:12,833 --> 01:15:14,333 Sign on this voucher. 905 01:15:20,250 --> 01:15:23,333 I understand that you stayed here for that girl. 906 01:15:24,500 --> 01:15:27,708 The wall's finished, and the girl's missing. 907 01:15:28,250 --> 01:15:30,791 I don't think she likes you. 908 01:15:31,666 --> 01:15:33,958 Listen to me, nephew, let's go. 909 01:15:34,125 --> 01:15:35,791 Why can't you shut your trap, uncle? 910 01:15:35,916 --> 01:15:37,791 I am not saying it for myself. 911 01:15:38,000 --> 01:15:41,000 Poor Chotu's been slogging for three straight months. 912 01:15:41,291 --> 01:15:43,833 He's working so hard! It's been tough on him! 913 01:15:43,958 --> 01:15:45,875 And he hasn't had his medicines either. 914 01:15:45,875 --> 01:15:47,000 Then you should've bought it for him. 915 01:15:47,000 --> 01:15:49,291 Bought it from where? Where will I get it? 916 01:15:49,333 --> 01:15:52,041 You brought us to this blasted jungle! Can we get his medicines here? 917 01:15:52,958 --> 01:15:59,083 Son, Chotu is our only mean of living. 918 01:16:09,833 --> 01:16:11,208 Come on, Chotu. 919 01:16:11,333 --> 01:16:15,958 I'll feed you really well and make you fit again. 920 01:16:16,041 --> 01:16:19,791 Nephew, we'll let Chotu rest for three months now. 921 01:16:19,833 --> 01:16:21,083 Don't take any more bookings. 922 01:16:21,125 --> 01:16:23,833 Chotu, we'll give you complete rest. Come on, son. 923 01:17:06,375 --> 01:17:08,000 Hey... 924 01:17:08,208 --> 01:17:10,166 Why are you yelling at me? Tell the belt guy. 925 01:17:10,291 --> 01:17:11,625 Chotu! Chotu! 926 01:17:11,750 --> 01:17:12,958 Chotu! 927 01:17:13,250 --> 01:17:14,500 Chotu! Chotu! 928 01:17:15,083 --> 01:17:16,291 What happened, Chotu? 929 01:17:16,916 --> 01:17:17,958 What happened, Chotu? 930 01:17:18,625 --> 01:17:21,666 Hello...the elephant's injured, sir. 931 01:17:22,333 --> 01:17:24,583 - Chotu! - Stand up. Stand up, child. 932 01:17:24,875 --> 01:17:25,708 Son. 933 01:17:25,833 --> 01:17:26,791 Chotu! 934 01:17:34,083 --> 01:17:36,041 Stand up, child. 935 01:17:37,791 --> 01:17:40,208 Uncle. 936 01:17:41,625 --> 01:17:42,916 - What is this? - Sir... 937 01:17:43,000 --> 01:17:44,583 We were loading the pillars which fell on him. 938 01:17:44,708 --> 01:17:46,625 - Were you guys sleeping? Can't you see? - It's not our fault, sir. 939 01:17:46,875 --> 01:17:49,250 - Did you call the doctor? - His number's unreachable. 940 01:17:49,375 --> 01:17:50,541 - Call him again. - I'll try calling him again. 941 01:17:50,666 --> 01:17:52,833 Sir, he's losing a lot of blood. He won't survive. 942 01:17:52,958 --> 01:17:54,666 - We'll do something. We'll do something. - We must take him to the hospital. 943 01:17:54,791 --> 01:17:56,500 - How will we take him to the hospital? - On the truck! 944 01:17:56,625 --> 01:17:58,500 - We'll take him on the truck! - Okay, fine. 945 01:17:58,625 --> 01:18:00,500 Hey, turn the truck around. 946 01:18:00,541 --> 01:18:02,708 Turn it around. 947 01:18:03,000 --> 01:18:04,500 - Jaikishen. - Come forward. 948 01:18:05,000 --> 01:18:07,208 - Give him a hand. - Shankar... 949 01:18:07,583 --> 01:18:08,875 Shankar... 950 01:18:09,000 --> 01:18:10,791 - Fasten him. - Quickly. Hurry up. 951 01:18:10,916 --> 01:18:12,541 - Chotu - Bring the crane ahead. 952 01:18:12,666 --> 01:18:14,625 Don't be afraid. 953 01:18:28,000 --> 01:18:30,000 - What's the matter? What's wrong? - The tyre is stuck. 954 01:18:30,166 --> 01:18:31,250 Oh, God. 955 01:18:36,916 --> 01:18:39,250 - Chotu. - Lower the crane. 956 01:18:39,333 --> 01:18:41,833 Lower it. Hurry up. Come on. 957 01:18:41,958 --> 01:18:44,541 Keep coming. Keep it coming. 958 01:18:44,750 --> 01:18:46,416 Son. 959 01:18:46,458 --> 01:18:47,166 Yes, sir. 960 01:18:47,291 --> 01:18:49,791 There's a cement crusher stuck near the wall. 961 01:18:50,625 --> 01:18:52,750 - Send the crane immediately. - Is it near the main gate? 962 01:18:52,875 --> 01:18:56,500 I am coming right away, sir. Stop. Stop. 963 01:18:56,708 --> 01:18:58,166 Hurry up. We're getting late. 964 01:18:58,166 --> 01:18:59,666 - The crane is on its way. - Yeah, hello. 965 01:19:00,000 --> 01:19:01,458 Lower the crane. 966 01:19:05,000 --> 01:19:06,708 Turn the crane around. Take it to the main gate. 967 01:19:06,833 --> 01:19:08,083 - Sir... - Where are you going? 968 01:19:08,916 --> 01:19:09,708 Sir... 969 01:19:11,000 --> 01:19:11,500 Uncle... 970 01:19:11,541 --> 01:19:13,583 We're on our way, sir. We'll be there right away. 971 01:19:13,750 --> 01:19:16,083 - Hey... - My son, get up. 972 01:19:16,166 --> 01:19:18,250 - Sir, bring the crane back. - Hurry up. 973 01:19:18,791 --> 01:19:19,666 Sir, the crane... 974 01:19:20,333 --> 01:19:22,666 Chotu will die. 975 01:19:23,250 --> 01:19:25,916 - The doctor is on his way. He'll be okay. - We can't wait for the doctor, sir. 976 01:19:26,166 --> 01:19:27,208 Sir... 977 01:19:27,208 --> 01:19:28,333 Bring the crane back. 978 01:19:43,541 --> 01:19:45,875 - Sir, the crane...He's bleeding, sir. - Everything will be fine. 979 01:19:45,875 --> 01:19:47,208 - Don't worry. - Sir, please... 980 01:19:47,208 --> 01:19:50,833 Sir...we're grateful to you for everything you've done. 981 01:19:51,041 --> 01:19:53,416 God bless you and your family. 982 01:19:55,166 --> 01:19:56,416 Uncle... 983 01:19:57,250 --> 01:19:59,250 You killed him. 984 01:19:59,958 --> 01:20:03,750 I will beg on the streets rather than stay with you. 985 01:20:04,458 --> 01:20:05,333 Take your hands off! 986 01:20:06,250 --> 01:20:07,291 Take your hands off! 987 01:20:08,916 --> 01:20:09,791 Chotu. 988 01:20:09,833 --> 01:20:10,541 Uncle! 989 01:20:12,541 --> 01:20:14,083 You're lying, uncle! 990 01:20:17,333 --> 01:20:20,916 Chotu will be fine, he'll be okay. 991 01:20:22,000 --> 01:20:22,708 He'll be fine. 992 01:20:23,958 --> 01:20:24,875 He'll be fine. 993 01:20:25,916 --> 01:20:26,791 Chotu! 994 01:20:27,125 --> 01:20:28,125 Move. 995 01:20:33,458 --> 01:20:34,208 Chotu... 996 01:20:53,125 --> 01:20:54,166 Chotu! 997 01:20:55,583 --> 01:20:57,458 Chotu! 998 01:20:59,625 --> 01:21:01,208 Chotu! 999 01:21:17,666 --> 01:21:19,416 Since you went to jail... 1000 01:21:19,541 --> 01:21:22,916 ...the elephants were nowhere to be seen for the last three months. 1001 01:21:23,500 --> 01:21:25,208 They must have migrated Southwards. 1002 01:21:25,291 --> 01:21:26,375 Why? 1003 01:21:27,708 --> 01:21:31,625 They know where to go at what time and what they can find. 1004 01:21:32,083 --> 01:21:34,375 But humans don't know anything. 1005 01:21:39,125 --> 01:21:42,041 This is their mating season. They will return anytime. 1006 01:22:28,291 --> 01:22:31,750 Oh, God. This shouldn't have happened. 1007 01:23:22,500 --> 01:23:23,916 Hey... 1008 01:23:44,500 --> 01:23:46,458 Meera, that thing is electrified. 1009 01:23:46,583 --> 01:23:47,625 Come back. 1010 01:23:56,625 --> 01:23:58,916 Hey... Hey... Stop! 1011 01:23:59,000 --> 01:24:00,083 Don't go that way! 1012 01:24:06,166 --> 01:24:09,541 Elephants are coming! Run! 1013 01:24:09,666 --> 01:24:11,833 Elephants are coming! Run! 1014 01:24:11,916 --> 01:24:15,250 Run! Elephants are coming! 1015 01:24:35,083 --> 01:24:36,541 Hey... Hey... 1016 01:24:40,500 --> 01:24:42,083 Hey... stop! 1017 01:25:01,000 --> 01:25:02,708 Hey... Hey... What are you doing? 1018 01:25:02,750 --> 01:25:04,375 Stay back! Stay back! 1019 01:25:05,000 --> 01:25:07,166 Stop! Stop! 1020 01:25:07,708 --> 01:25:08,875 Be quiet. 1021 01:25:08,958 --> 01:25:10,708 Stop making a racket! 1022 01:25:19,791 --> 01:25:21,541 What are you doing? 1023 01:25:21,666 --> 01:25:22,625 Have you all lost your mind? 1024 01:25:22,666 --> 01:25:24,125 Why are you attacking the elephants? 1025 01:25:24,208 --> 01:25:25,333 What are you saying? 1026 01:25:25,458 --> 01:25:27,833 Do you expect us to do nothing if elephants come barging into our homes? 1027 01:25:27,958 --> 01:25:29,625 Have you ever thought about why they came here? 1028 01:25:29,708 --> 01:25:31,375 This wall's been erected in their route. 1029 01:25:31,500 --> 01:25:32,333 Where else will they go? 1030 01:25:32,458 --> 01:25:33,708 They got so upset that they came here. 1031 01:25:33,791 --> 01:25:35,333 They will keep coming back. 1032 01:25:35,625 --> 01:25:37,416 They will enter your fields. Eat our food. 1033 01:25:37,541 --> 01:25:38,708 Drink our water. 1034 01:25:38,791 --> 01:25:40,500 You will never be able to farm in peace again. 1035 01:25:40,500 --> 01:25:44,625 They will keep attacking you and your children to protect their little ones. 1036 01:25:46,458 --> 01:25:47,458 What else should we do? 1037 01:25:47,583 --> 01:25:52,583 Listen, even they have a family, bond, emotions! 1038 01:25:53,000 --> 01:25:54,250 Try to understand. 1039 01:25:55,000 --> 01:25:57,916 This wall that has been erected... 1040 01:25:58,083 --> 01:26:00,083 ...to ruin our age-old relationship with elephants... 1041 01:26:00,458 --> 01:26:01,500 ...must be destroyed. 1042 01:26:01,625 --> 01:26:03,000 And clear their path. 1043 01:26:03,041 --> 01:26:04,875 If we break the wall, we'll get arrested. 1044 01:26:04,958 --> 01:26:06,416 Why don't you understand, Bandev? 1045 01:26:06,541 --> 01:26:09,375 If we don't fight and keep cowering from the Law and Police... 1046 01:26:09,541 --> 01:26:11,166 ...these elephants won't stop coming here. 1047 01:26:11,250 --> 01:26:13,250 And you'll have to move out. 1048 01:26:13,500 --> 01:26:16,208 If you've to leave this place, then begging will be your only option. 1049 01:26:17,041 --> 01:26:18,375 What are you thinking? 1050 01:26:18,708 --> 01:26:20,958 If you don't want any of this to happen, then break down this wall. 1051 01:26:22,625 --> 01:26:26,583 Otherwise, expect a lifelong enmity with the elephants. 1052 01:26:27,000 --> 01:26:28,041 Listen to me. 1053 01:26:30,708 --> 01:26:32,875 Come, let's tell them to leave. 1054 01:26:37,083 --> 01:26:40,166 Even elephants have the right to live! 1055 01:26:40,208 --> 01:26:43,333 Leave this jungle right now! 1056 01:26:43,458 --> 01:26:46,541 Leave this jungle right now! 1057 01:26:46,666 --> 01:26:49,833 Even elephants have the right to live! 1058 01:26:49,916 --> 01:26:53,000 Even elephants have the right to live! 1059 01:26:53,041 --> 01:26:56,333 Even elephants have the right to live! 1060 01:26:56,458 --> 01:26:59,458 Leave this jungle right now! 1061 01:26:59,583 --> 01:27:02,666 Leave this jungle right now! 1062 01:27:02,750 --> 01:27:05,875 Even elephants have the right to live! 1063 01:27:05,958 --> 01:27:09,250 Even elephants have the right to live! 1064 01:27:09,333 --> 01:27:14,000 Leave this jungle right now! Leave this jungle right now! 1065 01:27:14,083 --> 01:27:16,250 "Come, let's see." 1066 01:27:16,333 --> 01:27:20,125 "Who's got more strength." Leave this jungle right now! 1067 01:27:20,208 --> 01:27:22,041 Leave this jungle right now! 1068 01:27:22,125 --> 01:27:25,125 Even elephants have the right to live! 1069 01:27:25,208 --> 01:27:28,291 Even elephants have the right to live! 1070 01:27:28,375 --> 01:27:31,375 Leave this jungle right now! 1071 01:27:31,500 --> 01:27:34,375 Leave this jungle right now! 1072 01:27:34,500 --> 01:27:37,666 Even elephants have the right to live! 1073 01:27:37,750 --> 01:27:40,083 Even elephants have the right to live! 1074 01:27:40,166 --> 01:27:42,625 You are given 10-minutes. 1075 01:27:42,708 --> 01:27:44,791 - Leave quietly. - Leave this jungle right now! 1076 01:27:44,833 --> 01:27:47,208 And tell the court about your problems. 1077 01:27:47,916 --> 01:27:50,750 - Leave now. - Even elephants have the right to live! 1078 01:27:50,833 --> 01:27:55,375 Don't force the Police's hand, or I promise you'll regret it... 1079 01:27:55,875 --> 01:27:56,708 Hit me. 1080 01:27:57,000 --> 01:27:57,833 What? 1081 01:27:58,083 --> 01:27:58,958 Hit me. 1082 01:28:00,375 --> 01:28:01,291 I said hit me. 1083 01:28:01,375 --> 01:28:02,541 Hit me. 1084 01:28:04,291 --> 01:28:05,291 Hit me. 1085 01:28:07,083 --> 01:28:08,000 How dare you hit him? 1086 01:28:08,083 --> 01:28:09,083 Stop. 1087 01:28:09,208 --> 01:28:10,041 How dare you hit him? 1088 01:28:10,125 --> 01:28:11,125 Listen to me. Hariya. 1089 01:28:11,208 --> 01:28:12,833 - Hariya. - How dare you hit a policeman? 1090 01:28:12,916 --> 01:28:14,458 - Hariya. Listen to me. - Leave me. 1091 01:28:14,458 --> 01:28:15,458 Calm down. 1092 01:28:15,458 --> 01:28:16,875 Don't make matters worse. 1093 01:28:16,958 --> 01:28:18,083 - Wait. - Stay back. 1094 01:28:18,166 --> 01:28:19,333 What do we do, sir? 1095 01:28:19,458 --> 01:28:22,208 We'll charge! 1096 01:28:22,583 --> 01:28:24,208 Force! 1097 01:28:24,625 --> 01:28:26,125 Charge! 1098 01:28:27,083 --> 01:28:29,166 Calm down. Calm down. 1099 01:28:29,250 --> 01:28:30,291 Don't make things worse. 1100 01:28:33,791 --> 01:28:35,750 Beat them. Drag everyone out of here! 1101 01:28:35,833 --> 01:28:36,875 Stop this Lathi-charge. 1102 01:28:36,958 --> 01:28:38,291 Don't hit them. 1103 01:28:38,833 --> 01:28:39,500 Stop! 1104 01:28:39,625 --> 01:28:40,958 Inspector! Stop! 1105 01:28:41,791 --> 01:28:43,166 How dare you hit a cop? 1106 01:28:43,250 --> 01:28:44,250 Leave him! 1107 01:28:45,041 --> 01:28:46,166 Bandev. 1108 01:28:50,333 --> 01:28:51,541 Stop this Lathi-charge. 1109 01:28:51,833 --> 01:28:52,750 How can you hit a woman? 1110 01:28:52,791 --> 01:28:53,875 Get out of here. 1111 01:28:53,958 --> 01:28:56,041 - Shame on you! - Then stay at home like a woman! 1112 01:28:56,125 --> 01:28:58,041 How dare you hit women and children! 1113 01:28:58,125 --> 01:29:02,916 I told you not to hit them! I told you not to hit them! 1114 01:29:04,041 --> 01:29:05,208 Leave me. 1115 01:29:18,875 --> 01:29:20,375 Mother. 1116 01:29:22,625 --> 01:29:23,916 Uncle. 1117 01:29:31,875 --> 01:29:33,750 May God Bless You! 1118 01:29:45,500 --> 01:29:47,208 - Who is it? - Sanjeev, Minister's PA. 1119 01:29:47,583 --> 01:29:48,458 Hello. 1120 01:29:49,041 --> 01:29:50,375 Yes, sir. I'll call you back. 1121 01:29:50,791 --> 01:29:52,000 Okay. 1122 01:29:52,083 --> 01:29:53,708 - Sir. - Yeah... 1123 01:29:54,500 --> 01:29:57,958 I never imagined things would get so ugly because of a wall. 1124 01:29:58,458 --> 01:30:00,333 It's made the villager's life hell. 1125 01:30:01,625 --> 01:30:03,250 Elephants are feeling orphaned. 1126 01:30:04,166 --> 01:30:05,958 They remind me of Chotu. 1127 01:30:06,625 --> 01:30:09,791 Even Bandev cursed me! 1128 01:30:10,458 --> 01:30:11,375 So? 1129 01:30:12,666 --> 01:30:14,583 So...let's break down the wall. 1130 01:30:14,625 --> 01:30:15,833 Get out! 1131 01:30:16,166 --> 01:30:17,541 Break down the wall! 1132 01:30:17,625 --> 01:30:19,291 Let's break down the wall. 1133 01:30:19,500 --> 01:30:21,666 - Sir, please tell him. - Have you paid his dues? 1134 01:30:21,791 --> 01:30:22,958 - I settled all his bills yesterday. - Sir... 1135 01:30:23,000 --> 01:30:24,958 Then what is he still doing here? Throw him out! 1136 01:30:25,000 --> 01:30:26,625 - Sir...listen... - Come with me. 1137 01:30:26,666 --> 01:30:28,666 - I was mistaken. - Wait a minute. 1138 01:30:28,750 --> 01:30:29,291 Sir. 1139 01:30:29,375 --> 01:30:30,708 - Shankar. - Let's break down the wall. 1140 01:30:30,791 --> 01:30:32,541 Shankar. Listen, this isn't your cup of tea. 1141 01:30:32,541 --> 01:30:33,958 - This is absolutely wrong, sir. - Not at all. 1142 01:30:34,000 --> 01:30:35,750 It's not your job to think about right or wrong. 1143 01:30:35,833 --> 01:30:36,708 - Sir... - Let the big people handle that. 1144 01:30:36,791 --> 01:30:38,250 Sir, little children are crying. 1145 01:30:38,333 --> 01:30:39,041 It's not your cup of tea. 1146 01:30:39,125 --> 01:30:40,208 - Those elephants will die. - Let's go outside. 1147 01:30:40,291 --> 01:30:41,541 Let's break down the wall, sir. 1148 01:30:41,541 --> 01:30:43,041 - Come on. - Come on. 1149 01:30:43,125 --> 01:30:45,333 - You called me a friend. - Listen to me. 1150 01:30:45,666 --> 01:30:47,416 Come, friend, let's together break down the wall. 1151 01:30:47,541 --> 01:30:49,125 You were never my friend! 1152 01:30:55,291 --> 01:30:56,000 Go away. 1153 01:30:56,041 --> 01:30:57,458 Remove the tusks before burning him. 1154 01:30:57,541 --> 01:30:58,833 What is he saying? 1155 01:30:59,666 --> 01:31:01,083 That's how corporates function. 1156 01:31:02,166 --> 01:31:03,916 You too? 1157 01:31:05,958 --> 01:31:07,375 - DFO sir, and feed him. - I will... 1158 01:31:07,500 --> 01:31:08,666 - Okay. - Listen, Shankar. 1159 01:31:08,750 --> 01:31:09,875 Listen to me... 1160 01:31:09,958 --> 01:31:11,750 Go to Savahaat Mountain. 1161 01:31:11,833 --> 01:31:14,333 I've made all the arrangements for Chotu's funeral. 1162 01:31:14,416 --> 01:31:16,458 Go there instead of wailing here. 1163 01:31:16,500 --> 01:31:18,666 Look, Shankar, what's done is done. 1164 01:31:18,750 --> 01:31:20,333 Get some food, okay. 1165 01:31:36,750 --> 01:31:39,750 See Kumar, the market rate is one million. 1166 01:31:39,875 --> 01:31:41,041 I won't accept anything less. 1167 01:31:41,125 --> 01:31:42,333 Even last time you cheated me... 1168 01:31:42,458 --> 01:31:44,041 Shankar! Shankar! 1169 01:31:44,125 --> 01:31:45,791 - Sir, Shankar! - What's happening? 1170 01:31:45,916 --> 01:31:47,000 - Stop him. - Come quickly. 1171 01:31:47,291 --> 01:31:48,250 Call the SP. 1172 01:31:48,333 --> 01:31:49,500 - Come quickly. - Shankar, stop. 1173 01:31:49,541 --> 01:31:51,250 Get him down from there. 1174 01:31:51,333 --> 01:31:53,083 Sir... Sir... that Shankar... 1175 01:31:53,166 --> 01:31:54,041 What are you doing? 1176 01:31:54,125 --> 01:31:55,458 Get down. I said get down! 1177 01:31:55,583 --> 01:31:56,125 Get down! 1178 01:31:56,208 --> 01:31:57,208 Get him out of there. 1179 01:31:58,416 --> 01:31:59,916 Bring him down. 1180 01:32:00,125 --> 01:32:01,583 Bring him down. 1181 01:32:02,000 --> 01:32:03,250 What is your problem, man? 1182 01:32:04,208 --> 01:32:06,250 Leave him! Leave him! 1183 01:32:06,333 --> 01:32:07,291 Let him go. 1184 01:32:12,083 --> 01:32:14,041 Don't let him go. Shoot him. 1185 01:32:14,458 --> 01:32:16,583 He's escaped. He's escaped. 1186 01:32:17,208 --> 01:32:18,083 Unbelievable, sir. 1187 01:32:18,166 --> 01:32:20,083 - You're shooting in the air instead of him. - Get the car. 1188 01:32:20,458 --> 01:32:21,791 Get him. 1189 01:32:24,208 --> 01:32:26,875 You're making matters worse instead of solving them. 1190 01:32:26,958 --> 01:32:27,750 Come on. 1191 01:32:28,291 --> 01:32:30,458 The villagers are already furious and now him. 1192 01:32:30,458 --> 01:32:33,958 I let him go to solve the Minister's problems. 1193 01:32:33,958 --> 01:32:34,791 What nonsense. 1194 01:32:34,833 --> 01:32:37,000 The Minister just said positive words here. 1195 01:32:37,083 --> 01:32:39,125 All the bills were approved. Everyone was going to be paid. 1196 01:32:39,583 --> 01:32:41,000 Now you ruined everything. 1197 01:32:41,708 --> 01:32:45,541 And the media's watching how you're using your Police power on the villagers. 1198 01:32:45,583 --> 01:32:46,875 They will rip you apart. 1199 01:32:46,958 --> 01:32:47,958 Understand. 1200 01:32:48,625 --> 01:32:49,958 How can they? 1201 01:32:50,291 --> 01:32:55,833 Maoist Shankar and his comrades assaulted the Police... 1202 01:32:56,458 --> 01:33:00,000 ...killed an Inspector and a sub-Inspector and are hiding in the village. 1203 01:33:00,250 --> 01:33:05,541 SP Arjun Pandey is headed for the village to apprehend them. 1204 01:33:05,541 --> 01:33:06,916 How can they write that? 1205 01:33:07,083 --> 01:33:08,875 And what Maoists? He's just a mahout. 1206 01:33:09,083 --> 01:33:11,000 And which inspector and sub-inspector? 1207 01:33:11,083 --> 01:33:12,000 Who did he kill? 1208 01:33:16,375 --> 01:33:17,458 Where was I? 1209 01:33:19,375 --> 01:33:24,750 Sir, you were saying SP Arjun Pandey is headed towards the village... 1210 01:33:24,833 --> 01:33:27,625 ...and you'll catch the extremists... 1211 01:33:27,708 --> 01:33:29,583 "Yeah..." 1212 01:33:29,916 --> 01:33:31,416 We must follow the story. 1213 01:33:31,541 --> 01:33:34,666 He's asking us to follow another story. 1214 01:33:35,041 --> 01:33:37,000 This man is unbelievable. What an entry? 1215 01:33:37,083 --> 01:33:38,541 What entry? 1216 01:33:38,541 --> 01:33:41,125 He killed his own men using his service gun. 1217 01:33:41,500 --> 01:33:43,041 This madman will get arrested tomorrow. 1218 01:33:43,125 --> 01:33:45,000 - Hey, stupid bugger. - Yes, sir. 1219 01:33:45,291 --> 01:33:46,375 It's not my gun. 1220 01:33:46,500 --> 01:33:47,166 Great, sir. 1221 01:33:47,250 --> 01:33:51,791 SP Arjun Pandey raided every home... 1222 01:33:52,000 --> 01:33:53,291 Story over. 1223 01:33:53,833 --> 01:33:54,625 Hello, sir. 1224 01:33:54,791 --> 01:33:57,708 SP, there are weapons in all the homes. 1225 01:33:58,125 --> 01:33:58,958 What will you do now? 1226 01:34:05,791 --> 01:34:07,458 Search the place. Go take pictures. 1227 01:34:17,000 --> 01:34:18,541 Sir, what are you doing? 1228 01:34:28,000 --> 01:34:29,166 Mummy... 1229 01:34:34,708 --> 01:34:35,958 Mummy! 1230 01:34:36,791 --> 01:34:38,666 Sir, we found arms and explosives! 1231 01:34:41,500 --> 01:34:43,208 - Sir. - Coming. 1232 01:34:44,958 --> 01:34:45,875 What is this? 1233 01:34:45,958 --> 01:34:47,750 Your men put it here. 1234 01:34:48,208 --> 01:34:49,416 Blaming the Police. 1235 01:34:49,791 --> 01:34:50,791 Why are you hitting my husband? 1236 01:34:50,875 --> 01:34:52,083 Your men did it. 1237 01:34:52,166 --> 01:34:53,458 How dare you argue? 1238 01:35:12,333 --> 01:35:14,291 Take it. Wear these clothes. 1239 01:35:14,625 --> 01:35:15,958 Come on. 1240 01:35:16,583 --> 01:35:17,666 Why should we wear these, sir? 1241 01:35:17,750 --> 01:35:19,083 No questions, just wear them. 1242 01:35:19,291 --> 01:35:21,125 This is what you do, isn't it? 1243 01:35:21,208 --> 01:35:24,000 No, sir. I work at the tea estate. 1244 01:35:24,041 --> 01:35:25,916 And I sell dry wood. 1245 01:35:26,000 --> 01:35:27,083 Why do we wear these clothes, sir? 1246 01:35:27,166 --> 01:35:30,041 Wear them. Come on. 1247 01:35:30,750 --> 01:35:33,291 Do I have to tell you separately? 1248 01:35:38,875 --> 01:35:39,916 Ready? 1249 01:35:41,041 --> 01:35:41,916 Come on. 1250 01:35:43,916 --> 01:35:45,458 Where are you taking us, sir? 1251 01:35:45,958 --> 01:35:48,125 Don't shoot me, sir! 1252 01:35:49,666 --> 01:35:50,375 Don't shoot me, sir! 1253 01:35:50,500 --> 01:35:52,416 No...what are you doing, sir? 1254 01:35:52,500 --> 01:35:53,458 No, sir. No. 1255 01:35:53,541 --> 01:35:54,666 Where are you running off to? 1256 01:36:32,458 --> 01:36:34,875 Comrade. Did you bring all the injured here? 1257 01:36:34,916 --> 01:36:36,583 Yes, sir. We brought everyone. 1258 01:36:38,166 --> 01:36:40,625 Comrade, pass me that cotton. Hurry up. 1259 01:36:40,666 --> 01:36:41,291 Wait a minute. 1260 01:36:41,375 --> 01:36:42,041 Take this spray. 1261 01:36:42,125 --> 01:36:43,125 I need more. 1262 01:37:12,500 --> 01:37:13,958 He's the reason this happened! 1263 01:37:14,000 --> 01:37:15,083 And you're saving his life! 1264 01:37:15,166 --> 01:37:17,708 Because our people saw he assaulted the SP and fled. 1265 01:37:17,750 --> 01:37:19,291 He must have done it to save his own life. 1266 01:37:20,625 --> 01:37:22,375 - Kill him, brother! - No! 1267 01:37:23,791 --> 01:37:25,833 His elephant died because of them. 1268 01:37:26,791 --> 01:37:28,125 And if we don't save him now... 1269 01:37:28,125 --> 01:37:30,000 ...then how will it make us different from them. 1270 01:37:30,250 --> 01:37:34,625 Remember, we're going to get in big trouble because of him! 1271 01:37:34,875 --> 01:37:36,083 We'll deal with it when we come to that. 1272 01:37:36,166 --> 01:37:37,333 Go on. 1273 01:37:38,333 --> 01:37:39,583 Do what you want. 1274 01:38:08,375 --> 01:38:12,125 'Maoist member Aarav on run after attacking police chief.' 1275 01:38:58,333 --> 01:39:00,541 Sir, half the villagers fled into the jungle. 1276 01:39:00,666 --> 01:39:01,083 Good. 1277 01:39:01,166 --> 01:39:03,000 What good is the village to the rest of the people? 1278 01:39:23,625 --> 01:39:26,041 What are you doing? Run. 1279 01:39:32,541 --> 01:39:34,375 I've been looking all over for you. 1280 01:39:37,791 --> 01:39:40,541 The Minister is clearing all the hurdles in his way. 1281 01:39:40,958 --> 01:39:42,500 His next target is you. 1282 01:39:42,708 --> 01:39:44,500 You should hide. 1283 01:39:45,291 --> 01:39:46,375 Are you crazy? 1284 01:39:46,916 --> 01:39:48,708 These shameless people can roam around proudly... 1285 01:39:48,833 --> 01:39:51,541 ...and me, the son of this soil, should hide. 1286 01:39:52,875 --> 01:39:56,041 I will keep fighting till the last elephant of this jungle is alive. 1287 01:39:56,291 --> 01:39:58,083 And until then, I will not die. 1288 01:39:59,958 --> 01:40:01,916 - Where are you guys going? - Don't know. 1289 01:40:02,375 --> 01:40:03,375 Are you all scared? 1290 01:40:04,666 --> 01:40:05,791 Then what about them? 1291 01:40:05,875 --> 01:40:09,875 Humans are dying, and you're worried about elephants! 1292 01:40:09,958 --> 01:40:11,666 We can save them if we stay alive. 1293 01:40:12,083 --> 01:40:13,291 You should leave this place to. 1294 01:40:13,750 --> 01:40:15,000 We can settle down in any part. 1295 01:40:15,958 --> 01:40:16,958 Come on. 1296 01:40:17,583 --> 01:40:18,916 Hariya. 1297 01:40:19,208 --> 01:40:20,250 Hariya, wait. 1298 01:40:21,708 --> 01:40:22,583 Go on. 1299 01:40:23,083 --> 01:40:24,833 This jungle exists because of elephants. 1300 01:40:24,875 --> 01:40:25,458 Understand. 1301 01:40:25,458 --> 01:40:27,208 Jungles bring rains. 1302 01:40:27,291 --> 01:40:28,791 And with rain, you grow food. 1303 01:40:29,666 --> 01:40:30,833 You're done here, aren't you? 1304 01:40:31,125 --> 01:40:33,083 Ungrateful people. Go away! 1305 01:40:34,291 --> 01:40:36,500 What do they think? No one's supporting them? 1306 01:40:37,083 --> 01:40:39,000 Purva, so what if they left. 1307 01:40:39,041 --> 01:40:40,000 I am still here. 1308 01:40:40,875 --> 01:40:42,916 I will even give my life to save you. 1309 01:40:43,208 --> 01:40:45,500 I will even give my life to save you. Yes. 1310 01:40:55,791 --> 01:40:57,708 Come, drink some water. 1311 01:40:58,041 --> 01:40:59,750 Drink some water. 1312 01:41:00,083 --> 01:41:02,083 I'll save all of you at any cost. 1313 01:41:02,333 --> 01:41:03,750 I'll save you. 1314 01:41:04,083 --> 01:41:05,500 I'll save you. 1315 01:41:11,125 --> 01:41:12,708 This is not how you all lived. 1316 01:41:18,541 --> 01:41:19,458 I am there. 1317 01:41:19,583 --> 01:41:20,583 I won't spare them. 1318 01:41:27,166 --> 01:41:29,083 Sir, Bandev's been spotted with the elephants. 1319 01:41:29,375 --> 01:41:31,291 Keep an eye on the elephant's tusks. 1320 01:41:31,541 --> 01:41:32,666 Of course, sir. 1321 01:41:32,875 --> 01:41:36,541 I won't leave a single tusk. This is my responsibility. 1322 01:41:36,833 --> 01:41:39,750 These people have moved on from cutting trees to cutting elephant tusks. 1323 01:41:39,791 --> 01:41:43,041 We must find another job before it's our turn next. 1324 01:41:44,916 --> 01:41:47,250 Once the settlement's done, I am out of here too. 1325 01:41:48,333 --> 01:41:50,500 Can you tell us how many informers we have? 1326 01:41:51,208 --> 01:41:52,291 Three informers. 1327 01:41:52,375 --> 01:41:53,666 We've more unofficial ones. 1328 01:41:54,125 --> 01:41:55,416 - Call all of them. - Okay, sir. 1329 01:41:55,458 --> 01:41:59,125 "Where do we go?" 1330 01:42:26,750 --> 01:42:29,500 The entire wall is around seven kilometres long. 1331 01:42:29,750 --> 01:42:32,208 There's a security guard posted at every 300-meters. 1332 01:42:32,333 --> 01:42:34,625 And they have five patrolling jeeps... 1333 01:42:35,083 --> 01:42:37,416 ...that patrol the place every 10 minutes. 1334 01:42:37,916 --> 01:42:40,000 We'll have to cross them to get ahead. 1335 01:42:40,333 --> 01:42:43,708 Comrade, we can give one jeep the slip. 1336 01:42:44,083 --> 01:42:45,541 But the other one will spot us. 1337 01:42:45,750 --> 01:42:49,166 And if we still survive, there a watch-tower at every 1000 meters... 1338 01:42:49,250 --> 01:42:50,708 ...and there are six of them. 1339 01:42:51,000 --> 01:42:52,958 And one spotlight which keeps rotating all night long. 1340 01:42:52,958 --> 01:42:54,083 How will get there? 1341 01:42:54,375 --> 01:42:56,333 There's high voltage fencing on the wall... 1342 01:42:56,583 --> 01:42:58,500 ...all around the township. 1343 01:43:00,458 --> 01:43:04,125 The guards posted at the walls have automatic weapons... 1344 01:43:04,208 --> 01:43:05,708 ...and we've single-barrels. 1345 01:43:06,000 --> 01:43:08,500 And there are CCTV cameras every 200 meters. 1346 01:43:08,666 --> 01:43:10,500 What if we throw a hand grenade at the wall? 1347 01:43:10,666 --> 01:43:13,875 The wall is made of two-feet thick concrete. 1348 01:43:14,000 --> 01:43:15,875 Hand grenades won't even put a scratch on it. 1349 01:43:16,000 --> 01:43:18,000 Then we must get to the wall's foundation. 1350 01:43:18,375 --> 01:43:20,083 There's no way to get to the walls... 1351 01:43:20,375 --> 01:43:22,291 ...and you want to get to the foundation. 1352 01:43:23,166 --> 01:43:25,625 We can build a tunnel to the foundation. 1353 01:43:28,958 --> 01:43:29,958 Wait a minute. 1354 01:43:30,666 --> 01:43:31,458 What did you say? 1355 01:43:32,541 --> 01:43:35,583 The foundation is 8 feet long... 1356 01:43:35,666 --> 01:43:39,291 ...then there's 12-feet of soft soil and rocks. 1357 01:43:39,416 --> 01:43:42,041 I helped them build the wall. I know. 1358 01:43:57,541 --> 01:44:01,833 The wall is seven kilometres long. Do we have to break it down here? 1359 01:44:02,958 --> 01:44:04,541 We can break some other part. 1360 01:44:04,541 --> 01:44:07,000 This is the main gate. There's extra security here. 1361 01:44:09,250 --> 01:44:12,666 If we break any other part of the wall, the elephants won't use that route. 1362 01:44:15,250 --> 01:44:17,375 This is the elephant's route. 1363 01:44:17,875 --> 01:44:21,125 For centuries their ancestors have been using this route to commute. 1364 01:44:21,875 --> 01:44:24,416 They will use the same route. 1365 01:44:24,833 --> 01:44:29,000 The lake's out here where the elephants made. 1366 01:44:30,708 --> 01:44:32,291 If we don't break this wall down... 1367 01:44:32,291 --> 01:44:34,375 ...then the entire breed of elephants will be dead. 1368 01:44:36,750 --> 01:44:39,666 And these people know that very well. 1369 01:44:41,458 --> 01:44:45,541 That's why they have barricaded this route and put up extra security. 1370 01:44:49,583 --> 01:44:50,666 Come on. 1371 01:44:54,625 --> 01:44:55,958 Use the light meter. 1372 01:45:03,458 --> 01:45:04,833 How many meters? 1373 01:45:05,291 --> 01:45:06,458 . 1374 01:45:07,208 --> 01:45:08,416 Half a kilometre. 1375 01:45:08,958 --> 01:45:10,041 It's difficult. 1376 01:45:11,833 --> 01:45:13,958 We'll do it even if it's 1000 kilometres. 1377 01:45:14,833 --> 01:45:16,541 We must save the elephants. 1378 01:45:16,958 --> 01:45:18,000 Come on. 1379 01:45:53,333 --> 01:45:54,291 Arvi. 1380 01:45:56,166 --> 01:46:00,041 I heard how you were furious with your brother the other day. 1381 01:46:01,041 --> 01:46:03,833 Forgive me, but I am not a traitor like you think. 1382 01:46:04,333 --> 01:46:05,875 You are not a traitor. 1383 01:46:06,541 --> 01:46:08,166 You're worse. 1384 01:46:09,375 --> 01:46:12,208 Otherwise, you wouldn't have let your companion Chotu die. 1385 01:46:12,458 --> 01:46:15,666 What happened with Chotu was unexpected. 1386 01:46:16,791 --> 01:46:17,958 Forgive me. 1387 01:46:18,166 --> 01:46:19,250 Forgive you! 1388 01:46:20,583 --> 01:46:21,500 Never! 1389 01:46:57,250 --> 01:46:58,875 Get lost! 1390 01:47:13,250 --> 01:47:15,166 Elephants were spotted near the tunnel. 1391 01:47:16,041 --> 01:47:16,833 Bandev. 1392 01:47:17,041 --> 01:47:19,625 Children were saying that Bandev was with them. 1393 01:47:19,750 --> 01:47:20,958 - Gawri. - Sir. 1394 01:47:27,291 --> 01:47:29,791 Sir, what do you think? 1395 01:47:30,250 --> 01:47:33,250 You can catch Bandev by whispering in his ears. 1396 01:47:33,833 --> 01:47:35,375 He's a sea shark! 1397 01:47:35,708 --> 01:47:37,000 You'll have to come up with an idea. 1398 01:47:37,000 --> 01:47:38,791 My idea's already on its way. 1399 01:47:39,083 --> 01:47:45,291 Contractor, wait at the shore and watch how I bring this shark out. 1400 01:47:45,833 --> 01:47:48,500 "Fish is the queen of the sea..." 1401 01:47:48,541 --> 01:47:51,041 "...water is her life." 1402 01:48:13,208 --> 01:48:16,541 Garima. Garima. 1403 01:48:19,708 --> 01:48:20,541 Garima. 1404 01:48:26,750 --> 01:48:27,583 Garima. 1405 01:48:28,500 --> 01:48:29,375 Garima. 1406 01:48:31,125 --> 01:48:32,166 Garima. 1407 01:48:33,916 --> 01:48:34,833 Where are you? 1408 01:48:37,000 --> 01:48:38,666 Stop hiding like a coward! 1409 01:48:40,833 --> 01:48:41,916 Come out! 1410 01:48:43,416 --> 01:48:45,166 You're killing them one by one! 1411 01:48:45,291 --> 01:48:49,708 Yes...we'll kill them all one by one! 1412 01:52:28,916 --> 01:52:29,791 Veera! 1413 01:52:40,541 --> 01:52:42,833 Veera, Garima is dead. 1414 01:53:06,666 --> 01:53:08,000 I didn't kill her. 1415 01:53:08,791 --> 01:53:11,166 Believe me. I didn't kill her! 1416 01:53:26,666 --> 01:53:34,833 Elephant brutally killed for the tusk. Search begins for Praseedh Bandav. 1417 01:53:42,875 --> 01:53:50,875 "There's an echo in my heart." 1418 01:53:54,000 --> 01:54:03,583 "My heart's for someone." 1419 01:54:11,500 --> 01:54:18,333 "Ask the birds, ask the bees." 1420 01:54:18,500 --> 01:54:25,250 "Ask butterflies hovering over the buds." 1421 01:54:25,333 --> 01:54:31,500 "It wasn't my fault." 1422 01:54:32,125 --> 01:54:38,083 "Tell her o wind." 1423 01:54:38,916 --> 01:54:45,833 "Ask the roots, ask the twigs." 1424 01:54:45,875 --> 01:54:52,291 "As the swaying branches." 1425 01:54:52,916 --> 01:54:55,958 Why are you starving yourselves to death? 1426 01:54:56,208 --> 01:54:57,958 Garima was dear to me too. 1427 01:54:59,708 --> 01:55:00,791 I swear. 1428 01:55:01,291 --> 01:55:02,958 Here, eat it. 1429 01:55:05,541 --> 01:55:11,250 "Ask the clouds and the thunder." 1430 01:55:12,291 --> 01:55:18,000 "Ask the nightingales." 1431 01:55:19,166 --> 01:55:24,791 "The essence of the jungle will tell you." 1432 01:55:26,000 --> 01:55:32,000 "I am innocent." 1433 01:55:33,000 --> 01:55:39,833 "Ask them." 1434 01:55:59,666 --> 01:56:00,833 Listen. 1435 01:56:02,083 --> 01:56:04,291 I had only one memory of you. 1436 01:56:04,708 --> 01:56:05,625 The arrow. 1437 01:56:06,541 --> 01:56:07,708 You snatched it from me. 1438 01:56:07,916 --> 01:56:09,125 Give it back. 1439 01:56:10,708 --> 01:56:12,250 I don't keep garbage! 1440 01:56:15,250 --> 01:56:22,041 "Ask your heart, ask your memories." 1441 01:56:22,166 --> 01:56:28,458 "Ask the tears in your eyes." 1442 01:56:28,958 --> 01:56:34,875 "I wasn't my fault." 1443 01:56:35,875 --> 01:56:39,833 "Tell her o wind." 1444 01:56:40,791 --> 01:56:47,625 "Ask the breath. Ask the heartbeat." 1445 01:56:47,750 --> 01:56:54,416 "Ask every word I say..." 1446 01:56:54,541 --> 01:57:00,291 "I wasn't my fault." 1447 01:57:01,458 --> 01:57:06,708 "Tell her o wind." 1448 01:57:07,333 --> 01:57:13,500 "Why don't you forgive me?" 1449 01:57:14,125 --> 01:57:20,166 "Is this my destiny?" 1450 01:57:21,291 --> 01:57:27,041 "Ask... yourself" 1451 01:57:27,750 --> 01:57:35,125 "Ask... yourself" 1452 01:58:54,500 --> 01:58:57,875 Sir, he's the Prime Minister's chief security officer. 1453 01:58:57,916 --> 01:58:59,083 Mr. Johnson. 1454 01:58:59,208 --> 01:59:00,625 The PM will land on that side. 1455 01:59:01,166 --> 01:59:02,166 - Hello, sir. - Hello, Johnson. 1456 01:59:02,166 --> 01:59:03,458 - Have you checked everything? - Yes, sir. 1457 01:59:03,541 --> 01:59:04,083 Good. 1458 01:59:04,166 --> 01:59:06,000 Is the VIP parking on this side or that? 1459 01:59:06,833 --> 01:59:08,166 Ensure there is no problem! 1460 01:59:54,375 --> 01:59:56,791 Shankar, where are you? 1461 02:00:16,541 --> 02:00:19,166 Arvi, did you plant the bomb in the second tunnel? 1462 02:00:19,250 --> 02:00:20,625 Yes, I did. 1463 02:00:44,666 --> 02:00:45,708 Lighter. 1464 02:00:46,250 --> 02:00:47,125 Look. 1465 02:00:53,708 --> 02:00:54,875 Take a look. 1466 02:01:22,750 --> 02:01:24,916 Brother, what do we do now? 1467 02:01:25,000 --> 02:01:26,041 Wait. 1468 02:02:37,166 --> 02:02:39,791 "Lonely night..." 1469 02:02:39,833 --> 02:02:42,625 "...I've put out the light." 1470 02:02:58,291 --> 02:02:59,666 He put it out. 1471 02:03:06,458 --> 02:03:08,166 - Hello, control room. - Yes, sir. 1472 02:03:08,416 --> 02:03:09,583 Send me the dog squad. 1473 02:03:09,708 --> 02:03:10,333 Where, sir? 1474 02:03:10,416 --> 02:03:11,541 DRL Township. 1475 02:03:12,000 --> 02:03:13,916 Arvi, come in. Arvi. 1476 02:03:14,083 --> 02:03:15,000 Yes, brother. 1477 02:03:15,041 --> 02:03:16,250 Tunnel one failure. 1478 02:03:16,333 --> 02:03:17,333 Tunnel two fire. 1479 02:03:17,875 --> 02:03:19,125 Tunnel one failure? 1480 02:03:19,583 --> 02:03:20,708 What? 1481 02:03:21,083 --> 02:03:22,625 Tunnel two fire. 1482 02:03:23,208 --> 02:03:24,250 Okay. 1483 02:03:25,833 --> 02:03:27,083 Tunnel one failure. 1484 02:03:28,000 --> 02:03:29,291 Tunnel two fire. 1485 02:03:47,083 --> 02:03:48,458 Where is tunnel two? 1486 02:03:49,250 --> 02:03:50,666 Where is tunnel two? 1487 02:03:51,083 --> 02:03:52,041 Look over there. 1488 02:04:11,416 --> 02:04:13,333 Shankar, what are you doing? 1489 02:04:17,375 --> 02:04:18,416 Shankar. 1490 02:04:31,875 --> 02:04:33,375 Veera! 1491 02:04:37,291 --> 02:04:40,791 Veera! Don't come this way! 1492 02:04:42,833 --> 02:04:44,458 Badra! 1493 02:04:56,333 --> 02:04:57,833 Move. 1494 02:04:58,916 --> 02:05:00,375 Move. 1495 02:05:09,583 --> 02:05:10,791 No! 1496 02:05:27,291 --> 02:05:28,291 Veera! 1497 02:05:31,416 --> 02:05:32,166 Veera. 1498 02:05:36,708 --> 02:05:37,625 Veera. 1499 02:05:38,083 --> 02:05:38,833 Badra. 1500 02:05:53,791 --> 02:05:55,666 Shankar, where are you? 1501 02:05:56,666 --> 02:05:58,666 - Are you okay? - I am fine. 1502 02:05:59,833 --> 02:06:01,166 The elephants returned to the jungle. 1503 02:06:02,375 --> 02:06:03,416 Good. 1504 02:06:19,250 --> 02:06:21,166 - Search every nook and corner. - Yes, sir. 1505 02:06:21,333 --> 02:06:22,958 Don't let anyone escape. 1506 02:06:33,500 --> 02:06:34,416 Sir. 1507 02:06:34,666 --> 02:06:37,125 She's got a 100,000 rupees reward on her head. 1508 02:06:39,208 --> 02:06:40,208 I'll worry about the reward later... 1509 02:06:40,208 --> 02:06:41,541 ...first I've some business with her. 1510 02:06:41,958 --> 02:06:43,000 - You guys leave. - Okay, sir. 1511 02:06:43,041 --> 02:06:43,916 Everyone leave. 1512 02:06:44,000 --> 02:06:44,750 Okay, sir. 1513 02:06:45,041 --> 02:06:49,583 "I've the will to live again..." 1514 02:06:50,375 --> 02:06:54,791 "I feel like doing something today." 1515 02:07:00,000 --> 02:07:01,666 Satya, are you safe? 1516 02:07:01,708 --> 02:07:02,583 Yes, I am safe. 1517 02:07:02,666 --> 02:07:04,208 Ganesh, come in. 1518 02:07:04,958 --> 02:07:06,000 Come in, Ganesh. 1519 02:07:06,041 --> 02:07:07,000 Comrade, I am okay. 1520 02:07:07,083 --> 02:07:07,875 Rita. 1521 02:07:08,666 --> 02:07:09,541 Rita. 1522 02:07:09,583 --> 02:07:10,291 Safe, comrade. 1523 02:07:10,333 --> 02:07:12,000 - Arvind, safe? - Safe, comrade. 1524 02:07:12,041 --> 02:07:12,833 Silva. 1525 02:07:13,166 --> 02:07:13,875 Silva, come in. 1526 02:07:13,916 --> 02:07:14,750 Yes, comrade. 1527 02:07:14,916 --> 02:07:15,833 Arvi. 1528 02:07:16,000 --> 02:07:18,083 I don't see Arvi in the tunnel, comrade. 1529 02:07:18,166 --> 02:07:19,041 Arvi. 1530 02:07:20,041 --> 02:07:21,041 Arvi. 1531 02:07:21,333 --> 02:07:22,375 Arvi. 1532 02:07:22,916 --> 02:07:23,750 Arvi. 1533 02:07:28,083 --> 02:07:28,875 Arvi. 1534 02:07:29,791 --> 02:07:30,791 - Go check on Arvi. - Yes, 1535 02:07:30,833 --> 02:07:32,000 - You check in that direction. - Yes. 1536 02:07:32,333 --> 02:07:33,291 Arvi. 1537 02:07:34,375 --> 02:07:35,208 Arvi. 1538 02:07:35,333 --> 02:07:36,125 Arvi. 1539 02:07:39,291 --> 02:07:40,541 Arvi! 1540 02:07:41,958 --> 02:07:43,416 Arvi! 1541 02:07:46,000 --> 02:07:47,125 Arvi! 1542 02:07:48,541 --> 02:07:49,625 Arvi, come in. 1543 02:07:49,708 --> 02:07:50,625 Arvi, come in. 1544 02:07:51,041 --> 02:07:51,916 Arvi. 1545 02:07:52,208 --> 02:07:53,250 Arvi. 1546 02:07:53,458 --> 02:07:54,041 Arvi. 1547 02:07:54,125 --> 02:07:55,083 Arvi, come in. 1548 02:07:55,166 --> 02:07:56,375 Rita calling here. 1549 02:07:57,041 --> 02:07:58,666 Arvi, come in. 1550 02:07:58,750 --> 02:07:59,541 Usha calling. 1551 02:07:59,583 --> 02:08:01,583 Arvi, where are you? 1552 02:08:01,666 --> 02:08:02,375 Usha calling. 1553 02:08:02,458 --> 02:08:02,958 Arvi. 1554 02:08:03,000 --> 02:08:03,625 Arvi. 1555 02:08:03,708 --> 02:08:04,458 Arvi. 1556 02:08:05,500 --> 02:08:06,208 Arvi. 1557 02:08:06,291 --> 02:08:07,208 Arvi. Come in. 1558 02:08:07,291 --> 02:08:08,250 Suman calling. 1559 02:08:09,000 --> 02:08:10,750 Arvi. Arvi. 1560 02:08:11,041 --> 02:08:12,041 Can you hear me? 1561 02:08:12,125 --> 02:08:13,000 Disha calling. 1562 02:08:13,041 --> 02:08:13,875 Arvi. 1563 02:08:33,791 --> 02:08:35,083 Arvi. 1564 02:08:53,041 --> 02:08:54,375 Arvi. 1565 02:09:03,375 --> 02:09:04,625 Arvi. 1566 02:09:17,000 --> 02:09:18,541 Garbage. 1567 02:09:21,208 --> 02:09:23,958 I like garbage. 1568 02:09:25,458 --> 02:09:28,791 Do you believe me, Arvi? 1569 02:09:29,833 --> 02:09:34,541 I will only if you break down that wall. 1570 02:09:36,125 --> 02:09:38,333 I've found my life's purpose. 1571 02:09:39,208 --> 02:09:42,166 Now, this wall will come down, Arvi. 1572 02:09:44,541 --> 02:09:45,458 Arvi. 1573 02:09:45,666 --> 02:09:47,041 Arvi. 1574 02:09:48,208 --> 02:09:49,541 Arvi. 1575 02:09:50,250 --> 02:09:51,333 Arvi. 1576 02:09:51,833 --> 02:09:52,916 Arvi. 1577 02:09:54,083 --> 02:09:55,291 Arvi. 1578 02:10:14,916 --> 02:10:16,125 Open your mouth, dear. 1579 02:10:16,208 --> 02:10:17,708 One day I went into the jungle. 1580 02:10:18,000 --> 02:10:21,208 And I saw a big tiger. 1581 02:10:21,250 --> 02:10:22,208 How big was it? 1582 02:10:22,208 --> 02:10:23,750 It was a huge tiger. 1583 02:10:24,208 --> 02:10:25,000 Where? 1584 02:10:25,000 --> 02:10:27,000 In the jungle straight ahead. 1585 02:10:27,541 --> 02:10:29,708 Hello. Hello. Chintaswamy. 1586 02:10:30,250 --> 02:10:31,125 Chintaswamy. 1587 02:10:31,416 --> 02:10:32,916 Chintaswamy speaking. 1588 02:10:33,166 --> 02:10:34,416 Come to the hillocks immediately. 1589 02:10:34,708 --> 02:10:36,000 Coming. Right away. 1590 02:10:39,166 --> 02:10:42,583 Here, Aarav. Now you feed your sister. 1591 02:10:46,000 --> 02:10:47,541 Where did father go? 1592 02:11:07,916 --> 02:11:10,541 Comrade. The Police are coming this way. 1593 02:11:10,708 --> 02:11:11,666 It's not safe to wait here. 1594 02:11:11,750 --> 02:11:12,750 Let's go. 1595 02:11:13,833 --> 02:11:15,375 Shankar, get up. 1596 02:11:15,375 --> 02:11:16,833 Everyone, let's get out of here. 1597 02:11:50,333 --> 02:11:51,250 Veera. 1598 02:11:51,875 --> 02:11:52,875 Badra. 1599 02:11:54,916 --> 02:11:57,250 Where did you all go? Why are you doing this? 1600 02:11:57,333 --> 02:11:59,125 I'm here for you. 1601 02:12:00,458 --> 02:12:02,291 Veera! 1602 02:12:12,541 --> 02:12:15,583 This 500-acre DRL township is being constructed... 1603 02:12:15,666 --> 02:12:18,833 ...in the Aranya forest of North India. 1604 02:12:18,958 --> 02:12:24,000 Our sources have confirmed that the Prime Minister of the country... 1605 02:12:24,125 --> 02:12:28,583 ...will be present at the inauguration along... 1606 02:12:28,666 --> 02:12:32,000 ...with several other pelicans and businessmen. 1607 02:12:32,166 --> 02:12:34,583 This project has been in controversy since the beginning. 1608 02:12:34,666 --> 02:12:39,000 Protests were conducted in favour of the animals and people living in the jungle. 1609 02:12:39,125 --> 02:12:42,416 And yet the work continues in full swing under... 1610 02:12:42,500 --> 02:12:44,791 ...the surveillance of the reserved police. 1611 02:12:55,916 --> 02:12:59,791 My grandfather entrusted those elephants to me so I can save them from humans. 1612 02:12:59,916 --> 02:13:00,958 But I lost them. 1613 02:13:01,583 --> 02:13:04,166 I said I will save them. But I couldn't. 1614 02:13:04,750 --> 02:13:05,833 I am a traitor. 1615 02:13:06,125 --> 02:13:07,416 That's not it. 1616 02:13:08,500 --> 02:13:10,708 The elephants have become my enemies. 1617 02:13:11,458 --> 02:13:14,666 They will never forget Garima's death. They will never forgive me. 1618 02:13:15,125 --> 02:13:17,750 Elephants are not human beings to forget their loyalty. 1619 02:13:17,833 --> 02:13:21,041 When humans usurped their place you raised your voice for them. 1620 02:13:21,416 --> 02:13:23,541 You fought for them. Showed concern. 1621 02:13:23,958 --> 02:13:26,458 You're worried about quenching their thirst. 1622 02:13:27,333 --> 02:13:31,416 They can see everything you're doing for their right. 1623 02:13:31,958 --> 02:13:36,166 They are much smarter, caring, emotional, and sentimental than us. 1624 02:13:36,708 --> 02:13:41,333 Once they grow fond of us they never forget. 1625 02:13:42,791 --> 02:13:45,833 They will come. They will come looking for you. 1626 02:13:53,250 --> 02:13:56,125 People who are minting money from destroying the country are being honoured. 1627 02:13:56,208 --> 02:13:57,458 They are being worshipped. 1628 02:13:57,541 --> 02:14:00,375 And we're hiding in the jungles for safety. 1629 02:14:00,500 --> 02:14:02,125 They are calling us terrorists. 1630 02:14:02,458 --> 02:14:04,666 Injustice is growing like this wall. 1631 02:14:05,416 --> 02:14:08,916 Honest people are depleting one by one. 1632 02:14:09,541 --> 02:14:10,833 We're losing. 1633 02:14:11,041 --> 02:14:12,375 We're losing! 1634 02:14:12,791 --> 02:14:16,291 Soon we'll become their slaves! 1635 02:14:20,250 --> 02:14:22,416 Comrade, what are you doing? It will explode! 1636 02:14:22,500 --> 02:14:25,041 What are you doing? 1637 02:14:25,875 --> 02:14:28,291 If you truly love me then break this wall down! 1638 02:14:28,333 --> 02:14:29,958 That's what your sister said to me. 1639 02:14:32,208 --> 02:14:33,458 Let me fulfil it. 1640 02:14:36,541 --> 02:14:37,708 This is her dream. 1641 02:14:41,083 --> 02:14:42,500 Let me fulfil it, Aarav. 1642 02:14:43,833 --> 02:14:44,958 Please, Aarav. 1643 02:14:55,583 --> 02:14:56,583 Red Salute! 1644 02:14:56,625 --> 02:14:57,750 Red Salute! 1645 02:14:59,250 --> 02:15:01,208 Hello, dad. Where are you? 1646 02:15:01,291 --> 02:15:02,333 I'm in the office 1647 02:15:03,583 --> 02:15:04,583 Greetings, Bandev. 1648 02:15:05,541 --> 02:15:06,166 What happened, Bandev? 1649 02:15:06,208 --> 02:15:06,750 Greetings, Bandev. 1650 02:15:06,833 --> 02:15:07,541 What happened? 1651 02:15:07,958 --> 02:15:09,375 I'll call you back in a while. - Tell us. 1652 02:15:09,458 --> 02:15:10,250 - Okay. - Tell us. 1653 02:15:11,083 --> 02:15:12,583 Arundhati, what's wrong? 1654 02:15:12,666 --> 02:15:15,083 Bandev is furious, and he's going to protest. 1655 02:15:15,125 --> 02:15:16,500 We should support him. 1656 02:15:16,583 --> 02:15:18,750 The PM's coming to inaugurate the township. 1657 02:15:18,833 --> 02:15:20,583 If we don't support him now... 1658 02:15:20,666 --> 02:15:23,041 ...then we can never save the jungle from getting destroyed. 1659 02:15:23,166 --> 02:15:24,500 - I am going to the highway with Bandev. - Okay. 1660 02:15:24,541 --> 02:15:25,375 Be there. 1661 02:15:25,541 --> 02:15:26,583 - Teja. - Yes. 1662 02:15:26,666 --> 02:15:27,250 Raghu. 1663 02:15:27,333 --> 02:15:27,791 Coming. 1664 02:15:27,916 --> 02:15:28,583 Gather around! 1665 02:15:28,875 --> 02:15:32,375 AI684 is ready for departure. 1666 02:15:32,875 --> 02:15:34,666 Passengers are requested. 1667 02:15:39,291 --> 02:15:40,291 - Hello, dad. - Yes, dear. 1668 02:15:40,375 --> 02:15:41,583 - Can you please bring my laptop? - Yes. 1669 02:15:41,666 --> 02:15:43,000 Yes, we're approaching the highway. 1670 02:15:43,000 --> 02:15:44,125 - I'll see you there. - Yeah. 1671 02:16:07,666 --> 02:16:08,541 They will use this route. 1672 02:16:08,625 --> 02:16:09,791 Why are you sitting in the middle of the road? 1673 02:16:09,833 --> 02:16:11,416 They will have to go over my dead body. 1674 02:16:11,583 --> 02:16:14,500 - I won't spare them, Garima. - I am getting late, sir. I've to go. 1675 02:16:14,666 --> 02:16:16,083 Are you listening? 1676 02:16:22,541 --> 02:16:25,875 The villagers are joining too. I'll inform the press. 1677 02:16:49,666 --> 02:16:50,875 Divya, come. 1678 02:16:51,375 --> 02:16:53,166 So many people are sitting here. 1679 02:16:55,708 --> 02:16:57,708 Be careful. Come fast. 1680 02:17:25,875 --> 02:17:27,000 What is your problem? 1681 02:17:27,125 --> 02:17:29,041 The PM will be passing by this route in an hour. 1682 02:17:29,083 --> 02:17:30,791 And you are protesting. Get up. 1683 02:17:30,791 --> 02:17:31,916 Leave. 1684 02:17:33,541 --> 02:17:34,125 Hello. 1685 02:17:34,208 --> 02:17:34,875 Hello, sir. 1686 02:17:35,000 --> 02:17:37,875 Bandev is protesting on the PM's route with the villagers. 1687 02:17:37,958 --> 02:17:38,750 What do we do? 1688 02:17:38,875 --> 02:17:41,166 What are you guys doing there? 1689 02:17:41,666 --> 02:17:42,750 I am coming. 1690 02:17:42,875 --> 02:17:43,875 Bandev? 1691 02:17:46,208 --> 02:17:48,500 Sir, he's protesting on the PM's route. 1692 02:17:48,625 --> 02:17:52,541 What do I do with this Bandev? He's become a headache. 1693 02:17:52,791 --> 02:17:54,125 - Sir, I... - Kill him. 1694 02:17:57,333 --> 02:17:58,375 Sir. 1695 02:18:00,041 --> 02:18:01,291 Get the vehicles. 1696 02:18:03,041 --> 02:18:04,375 Listen to me, Bandev. 1697 02:18:04,458 --> 02:18:08,416 Your problems will be solved. Please clear this path. 1698 02:18:08,500 --> 02:18:11,375 The PM will come any minute. Please clear out this place. 1699 02:18:11,458 --> 02:18:14,375 We won't get up until we don't get justice. 1700 02:18:14,666 --> 02:18:17,208 Stop talking to them, Hariya! Tell them to leave. 1701 02:18:18,125 --> 02:18:20,291 I am requesting you, Bandev. 1702 02:18:20,333 --> 02:18:21,041 Stop. 1703 02:18:21,083 --> 02:18:22,666 These people will listen only if you tell them. 1704 02:18:22,791 --> 02:18:25,208 We must clear this traffic before the PM arrives. 1705 02:18:25,250 --> 02:18:27,833 Our jobs are at stake. Try to understand, Bandev. 1706 02:18:35,000 --> 02:18:40,125 We must clear this traffic before the PM arrives. Our jobs are at stake. Try to understand, Bandev. 1707 02:19:20,666 --> 02:19:22,250 Run! 1708 02:19:23,541 --> 02:19:24,916 Don't shoot! 1709 02:19:26,791 --> 02:19:27,958 Run! 1710 02:19:29,375 --> 02:19:30,458 Let them go! 1711 02:19:32,583 --> 02:19:33,625 Don't kill them! 1712 02:19:34,958 --> 02:19:35,875 Stop! 1713 02:19:37,833 --> 02:19:38,875 Run! 1714 02:19:42,416 --> 02:19:43,750 Run! 1715 02:20:50,875 --> 02:20:53,208 I've been trying to reason with you. 1716 02:20:53,333 --> 02:20:55,000 But you don't understand. 1717 02:20:55,125 --> 02:20:57,541 Doesn't matter how many times you tell us but we won't get up. 1718 02:20:57,666 --> 02:20:59,583 Stop talking to them. They are not humans. 1719 02:20:59,708 --> 02:21:00,541 Get out! 1720 02:21:01,291 --> 02:21:02,916 Get lost. 1721 02:21:05,208 --> 02:21:06,458 Get them out. 1722 02:21:06,916 --> 02:21:09,083 Where are you going people? - Stop. Stop. 1723 02:21:09,125 --> 02:21:11,333 - How can they be so cruel? - Dad, please. 1724 02:21:11,458 --> 02:21:13,833 Block the road, huh? Protest? - Get lost. 1725 02:21:14,083 --> 02:21:15,458 Beat him. 1726 02:21:15,583 --> 02:21:16,916 Bloody animals. 1727 02:21:17,041 --> 02:21:18,666 Don't you listen. 1728 02:21:19,291 --> 02:21:20,458 Get out. Get lost. 1729 02:21:21,416 --> 02:21:22,541 Do I have to tell you separately? 1730 02:21:23,041 --> 02:21:24,000 Clear them out. 1731 02:21:24,291 --> 02:21:26,083 You've become such a headache. 1732 02:21:39,458 --> 02:21:40,541 Bandev. 1733 02:21:41,125 --> 02:21:42,791 You can't go there. 1734 02:21:43,416 --> 02:21:45,500 Dad, he's my friend, I've to help them. - You cannot. 1735 02:21:53,333 --> 02:21:55,416 Block the road, huh! 1736 02:21:55,708 --> 02:21:57,125 I'll show you. 1737 02:21:59,250 --> 02:22:01,458 - Elephants. - Run! Elephants! 1738 02:22:13,875 --> 02:22:15,375 Come back! Come back! 1739 02:22:20,583 --> 02:22:21,208 Oh, God. 1740 02:22:21,250 --> 02:22:23,333 - Sir, look. - Come on, run. Run. 1741 02:22:23,416 --> 02:22:25,250 Let's go. Let's go. 1742 02:22:26,875 --> 02:22:28,500 Oh, God. So many elephants. 1743 02:22:40,958 --> 02:22:42,958 Don't sit there, Bandev. Run. 1744 02:22:43,416 --> 02:22:45,208 The elephants will crush you. 1745 02:22:47,708 --> 02:22:49,250 Bandev. Get up. 1746 02:22:49,458 --> 02:22:51,500 The elephants are coming. Let's go, come on. 1747 02:22:51,583 --> 02:22:52,916 They are already furious with you. 1748 02:22:53,041 --> 02:22:55,041 They are already furious with you. Let's go. 1749 02:23:34,291 --> 02:23:36,166 Crush him! Crush the rascal! 1750 02:23:36,208 --> 02:23:37,125 Crush him! 1751 02:23:52,791 --> 02:23:54,208 Crush him! 1752 02:24:34,916 --> 02:24:37,875 Ramesh. Start the car. 1753 02:24:38,500 --> 02:24:39,583 Come on. 1754 02:24:45,875 --> 02:24:46,833 Come on. 1755 02:24:46,916 --> 02:24:48,333 Back. Back. Quickly. 1756 02:24:48,458 --> 02:24:49,458 Why are you running now? 1757 02:24:49,541 --> 02:24:51,458 They know how to fight for their rights now. 1758 02:24:51,541 --> 02:24:53,416 They will make their own way now. 1759 02:24:53,500 --> 02:24:55,125 Come on. We'll see. 1760 02:24:57,791 --> 02:24:58,875 Come on. 1761 02:25:19,833 --> 02:25:21,458 Out of the way. Move. 1762 02:25:21,541 --> 02:25:24,833 'People shouting slogans.' 1763 02:25:24,916 --> 02:25:26,375 The PM's already landed. 1764 02:25:26,416 --> 02:25:27,958 He'll be here in 15 minutes. 1765 02:25:28,000 --> 02:25:29,500 What is this circus? 1766 02:25:29,583 --> 02:25:31,333 We'll all lose our jobs. 1767 02:25:32,000 --> 02:25:34,000 So many elephants? How will you clear them? 1768 02:25:34,125 --> 02:25:35,333 We can if Bandev agrees. 1769 02:25:35,375 --> 02:25:36,875 What nonsense. - Sir. 1770 02:25:38,666 --> 02:25:41,791 Bandev, the PM will be arriving in half an hour. 1771 02:25:41,875 --> 02:25:43,333 Clear the place. 1772 02:25:43,541 --> 02:25:45,375 Even I am waiting for him. 1773 02:25:45,500 --> 02:25:47,125 He's their PM too. 1774 02:25:47,291 --> 02:25:49,458 He will also see how they are being treated unfairly. 1775 02:25:49,541 --> 02:25:51,458 If you want to meet the PM then get an appointment. 1776 02:25:51,541 --> 02:25:53,541 They won't wait for an appointment. 1777 02:25:55,333 --> 02:25:56,291 Sir... 1778 02:25:57,875 --> 02:25:59,083 What do you want? 1779 02:25:59,333 --> 02:26:00,541 I don't want anything. 1780 02:26:00,750 --> 02:26:03,083 Break this wall down and return their place. 1781 02:26:03,291 --> 02:26:03,791 That's all. 1782 02:26:03,916 --> 02:26:05,833 This wall has been erected for a reason. 1783 02:26:05,958 --> 02:26:08,125 There's a refinery plant coming up here. 1784 02:26:08,416 --> 02:26:10,583 Hundreds of people will get jobs. 1785 02:26:10,833 --> 02:26:13,958 It will be a boon for the neighbouring villages. Understand. 1786 02:26:14,458 --> 02:26:19,583 If we cut down a couple of trees for the good of more people then what's the issue? 1787 02:26:20,375 --> 02:26:21,250 Cut down my trees. 1788 02:26:21,291 --> 02:26:23,750 This wall won't come down on your beckon. 1789 02:26:24,000 --> 02:26:25,083 This is not a game. 1790 02:26:25,333 --> 02:26:26,833 Who is playing games here? 1791 02:26:27,541 --> 02:26:29,541 I planted 100,000 trees single-handedly. 1792 02:26:29,625 --> 02:26:32,708 And you're chopping them down to make a playground for a handful of rich people. 1793 02:26:32,833 --> 02:26:35,000 Who is playing games here? You or me. 1794 02:26:35,625 --> 02:26:37,000 Run, sir. Run, sir. 1795 02:26:37,333 --> 02:26:38,833 Where are you running off to? 1796 02:26:38,916 --> 02:26:40,250 I am an officer. 1797 02:26:40,375 --> 02:26:41,500 Wait here. 1798 02:26:44,208 --> 02:26:45,833 Come on. Come on. 1799 02:26:48,250 --> 02:26:50,375 Let me go. Stop pushing. 1800 02:26:50,458 --> 02:26:52,750 Here you go, Bandev. Deal with him. 1801 02:26:52,791 --> 02:26:54,958 You think cutting down trees is okay for the betterment of others. 1802 02:26:55,000 --> 02:26:56,750 One tree provides oxygen to four people. 1803 02:26:56,875 --> 02:27:00,000 Listen, these trees act as lungs for the earth. 1804 02:27:04,458 --> 02:27:05,458 Exactly. 1805 02:27:05,541 --> 02:27:08,041 The earth's going to suffer just like this if you cut down trees. 1806 02:27:09,458 --> 02:27:11,708 Listen...don't always keep taking. 1807 02:27:11,833 --> 02:27:13,250 Try to give back too. 1808 02:27:13,833 --> 02:27:16,833 Look Mr. Collector, you're worried about the next 60-years of your job. 1809 02:27:16,875 --> 02:27:19,500 And I am concerned about the future generations over these 60-years. 1810 02:27:20,458 --> 02:27:21,875 And the country's development? 1811 02:27:22,958 --> 02:27:25,958 People in South Korea are breaking down buildings and planting trees. 1812 02:27:26,083 --> 02:27:28,291 Israelis are farming in the desert. 1813 02:27:28,500 --> 02:27:29,458 And you guys... 1814 02:27:29,583 --> 02:27:32,833 You are emptying the sands from the rivers and chopping trees from the jungle 1815 02:27:32,875 --> 02:27:34,458 and constructing buildings. 1816 02:27:34,500 --> 02:27:36,000 And you call it development. 1817 02:27:36,083 --> 02:27:38,500 If you ask a small kid to draw a house... 1818 02:27:38,708 --> 02:27:41,458 ...he also draws some trees and birds with it. 1819 02:27:41,875 --> 02:27:43,000 No one teaches him. 1820 02:27:43,250 --> 02:27:45,208 You guys are stupider than kids. 1821 02:27:47,666 --> 02:27:50,333 What if we can't give fresh air, clean water, 1822 02:27:50,458 --> 02:27:52,708 nutritious food and a good environment for our children tomorrow? 1823 02:27:52,833 --> 02:27:53,750 What development? 1824 02:27:54,041 --> 02:27:54,875 What do you want? 1825 02:27:55,000 --> 02:27:56,208 The country should remain a midget like you. 1826 02:27:56,250 --> 02:27:57,541 What else should we do? 1827 02:27:57,541 --> 02:27:58,458 Do nothing. 1828 02:27:58,666 --> 02:28:00,000 And if you still want to do something... 1829 02:28:00,041 --> 02:28:03,375 ...then drop the chapter on animal dissection from the books. 1830 02:28:03,416 --> 02:28:07,583 And teach them the importance of the jungle, wild animals, and the history of our soil. 1831 02:28:09,041 --> 02:28:09,583 Okay, sir. 1832 02:28:09,583 --> 02:28:12,041 Don't teach the children that emperor Ashok planted trees. 1833 02:28:12,083 --> 02:28:14,958 Teach them how to protect the trees. 1834 02:28:15,083 --> 02:28:16,000 Okay, sir. 1835 02:28:16,333 --> 02:28:17,916 Bandev, the traffic's getting worse. 1836 02:28:17,916 --> 02:28:19,208 People are getting restless without water. 1837 02:28:19,291 --> 02:28:21,833 Please, sir, I request you. Try to understand. 1838 02:28:22,416 --> 02:28:23,875 Do you think I am speaking for them? 1839 02:28:24,000 --> 02:28:25,291 I am speaking for everyone. 1840 02:28:25,416 --> 02:28:27,541 You've become restless without water for an hour. 1841 02:28:27,625 --> 02:28:28,250 Look at them. 1842 02:28:28,375 --> 02:28:30,708 You've built a wall at the spot where they drank water. 1843 02:28:30,958 --> 02:28:31,958 How do they feel? 1844 02:28:32,208 --> 02:28:34,750 They need at least 100-litres of water every day. 1845 02:28:34,875 --> 02:28:38,166 They haven't had even a drop of water for two months. 1846 02:28:38,250 --> 02:28:42,208 If you still feel that it's their problem and not ours. 1847 02:28:42,291 --> 02:28:43,375 Then to hell with you. 1848 02:28:45,458 --> 02:28:47,166 These people will never learn. 1849 02:28:54,333 --> 02:28:56,541 Uncle, feed it to the elephant. 1850 02:28:56,708 --> 02:28:57,833 - Come here. - No. 1851 02:28:58,041 --> 02:28:59,291 It's okay. Come here. 1852 02:29:09,791 --> 02:29:10,583 Here. 1853 02:29:11,916 --> 02:29:12,750 Feed it yourself. 1854 02:29:13,625 --> 02:29:14,541 Avantika. 1855 02:29:14,625 --> 02:29:15,458 Go on, dear. 1856 02:29:39,958 --> 02:29:41,208 So cute. 1857 02:29:42,000 --> 02:29:45,875 Bandev's who's been fighting for the jungle and it's animals... 1858 02:29:46,000 --> 02:29:47,708 ...isn't alone anymore. 1859 02:29:47,833 --> 02:29:51,333 His struggle has found a place in people's hearts. 1860 02:29:51,458 --> 02:29:54,791 Thousands of people have taken to the streets in Bandev's support. 1861 02:29:54,916 --> 02:29:58,833 And his movement is gathering a lot of support on social media as well. 1862 02:29:59,208 --> 02:30:01,750 Due to these protests, it's being speculated that... 1863 02:30:01,875 --> 02:30:06,208 ...the Prime Minister might now attend DRL's inauguration. 1864 02:30:06,666 --> 02:30:10,000 Can Bandev's efforts get these elephants their right? 1865 02:30:20,791 --> 02:30:23,000 Prime Minister has given permission to break down the wall. 1866 02:30:23,125 --> 02:30:24,291 - We did it. - Yes. 1867 02:30:36,083 --> 02:30:37,541 The program is cancelled. 1868 02:30:38,500 --> 02:30:39,666 Shall we go, sir? 1869 02:31:28,958 --> 02:31:30,291 Die, rascal! 1870 02:31:59,125 --> 02:32:01,916 Die, rascal! 1871 02:36:29,833 --> 02:36:31,083 Call security. 1872 02:36:34,583 --> 02:36:35,958 - What's going on? - Where are you guys? 1873 02:36:36,083 --> 02:36:37,500 Why are people throwing stones? 1874 02:36:39,000 --> 02:36:40,458 Where is everyone? 1875 02:36:40,791 --> 02:36:42,208 We need commando force outside the house. 1876 02:36:42,250 --> 02:36:43,208 Send them immediately. 1877 02:36:45,750 --> 02:36:47,375 What happened? Why aren't they coming? 1878 02:36:47,375 --> 02:36:49,458 Sir, you've been fired from the Ministry. 1879 02:36:50,625 --> 02:36:51,833 I am very sorry, sir. 1880 02:36:51,958 --> 02:36:54,375 - Why don't you do something? - I am trying, ma'am. 1881 02:37:03,791 --> 02:37:08,666 Grandpa, why are people throwing stones at our house? 1882 02:37:09,916 --> 02:37:11,875 It's nothing, dear. 1883 02:37:12,875 --> 02:37:15,041 These things happen in public service. 1884 02:37:16,541 --> 02:37:18,625 What is a public service? 1885 02:37:22,541 --> 02:37:27,000 When we do something for the welfare of the people it's called public service. 1886 02:37:27,125 --> 02:37:33,666 Then why are they throwing stones at our house? 1887 02:37:33,666 --> 02:37:36,291 Did you wish ill for someone? 1888 02:37:36,833 --> 02:37:38,208 Tell me, grandpa. 1889 02:37:38,875 --> 02:37:43,375 It's nothing, dear. It's nothing