1 00:00:32,100 --> 00:00:37,100 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:58,857 --> 00:01:59,858 I wanted your love. 3 00:01:59,891 --> 00:02:02,027 You could've had anything you wanted, Pandora. 4 00:02:06,998 --> 00:02:08,967 Now you'll see what happens when someone breaks my heart. 5 00:02:08,999 --> 00:02:11,502 Don't you touch her or my father will come. 6 00:02:11,535 --> 00:02:13,004 So you think you have a father, do you? 7 00:02:14,973 --> 00:02:16,842 No one will save you. 8 00:02:16,874 --> 00:02:17,875 I will sacrifice you 9 00:02:17,910 --> 00:02:19,711 to the god of the depths. 10 00:02:19,743 --> 00:02:20,845 Do you know what this means, kid? 11 00:02:23,581 --> 00:02:25,717 Save my child, and I will give you my life. 12 00:02:25,749 --> 00:02:27,752 Too late. 13 00:02:35,959 --> 00:02:38,696 I will offer my life to anybody who will save us. 14 00:02:38,730 --> 00:02:40,832 I will offer my life to anybody who will save us. 15 00:02:40,864 --> 00:02:42,701 I will offer my life to anybody who will save us. 16 00:02:42,733 --> 00:02:44,001 I will offer 17 00:02:44,035 --> 00:02:45,504 my life to anyone who will save us. 18 00:02:59,784 --> 00:03:01,487 You would die for me? 19 00:03:02,119 --> 00:03:03,554 Save my child. 20 00:03:04,154 --> 00:03:07,525 Pandora, you don't know what you've just done. 21 00:03:13,665 --> 00:03:16,301 Beware when you call unto the souls of the dead, 22 00:03:16,333 --> 00:03:19,570 because sometimes the dead answer your calls. 23 00:04:00,278 --> 00:04:04,616 So, where is my warm, young flesh? 24 00:04:05,315 --> 00:04:07,084 It's not me, it's him there. 25 00:04:22,033 --> 00:04:24,001 Yum, flesh. 26 00:04:25,703 --> 00:04:26,972 Hang on, wait. 27 00:04:27,004 --> 00:04:28,305 I could be useful to you. 28 00:04:28,338 --> 00:04:31,876 Yes, from now on you'll be working for me. 29 00:04:32,175 --> 00:04:33,277 And I'll get my revenge. 30 00:04:33,311 --> 00:04:34,846 On who? 31 00:04:34,879 --> 00:04:36,013 Well, Pandora. 32 00:04:36,047 --> 00:04:37,982 If she's not mine, then she shouldn't be with anyone. 33 00:04:38,016 --> 00:04:41,186 Suit yourself. 34 00:04:49,026 --> 00:04:52,262 There, now avenge yourself. 35 00:04:52,295 --> 00:04:56,901 And destroy the one who stole my young flesh. 36 00:05:25,328 --> 00:05:28,033 Yes, that's one of the advantages, we can fly. 37 00:05:28,732 --> 00:05:30,668 Mommy, where are we? 38 00:05:30,701 --> 00:05:32,136 Forgive me, it was selfish of me 39 00:05:32,170 --> 00:05:33,937 to take you away with my phantoms. 40 00:05:33,970 --> 00:05:35,973 This is surely not what women dream of. 41 00:05:38,175 --> 00:05:40,277 I hope he will not be too bored. 42 00:05:40,912 --> 00:05:44,883 Bored? I've never seen anything so attractive. 43 00:05:47,350 --> 00:05:48,886 Is there any other bad news? 44 00:05:48,920 --> 00:05:51,122 Um, you'll always stay the same age. 45 00:05:51,155 --> 00:05:52,891 I can live with that. 46 00:05:53,790 --> 00:05:56,194 And me? Will I stay the same age? 47 00:05:56,227 --> 00:05:57,729 Yes, my boy. 48 00:05:57,761 --> 00:05:59,029 Cool. 49 00:06:04,299 --> 00:06:05,703 It's the prince. Who knows what abomination 50 00:06:05,737 --> 00:06:07,304 he's been turned into by his master. 51 00:06:09,473 --> 00:06:10,374 Will you defeat him, Captain? 52 00:06:10,408 --> 00:06:12,309 Madam, I was able to save you from a man 53 00:06:12,343 --> 00:06:14,412 but now that he's surrendered to the god of nothingness, he's... 54 00:06:14,444 --> 00:06:16,747 - Even dumber than before? - Maybe, Madam, 55 00:06:16,780 --> 00:06:18,115 but I'm not invincible. We've got to run. 56 00:06:18,316 --> 00:06:20,185 Oh, I never choose the right guy. 57 00:06:20,485 --> 00:06:21,819 Hey, I'm kidding. 58 00:06:21,852 --> 00:06:22,821 We don't know each other too well 59 00:06:22,853 --> 00:06:24,789 but I'll run with you to the end of the world. 60 00:06:26,223 --> 00:06:27,425 Okay, let's run. 61 00:06:27,458 --> 00:06:28,860 But where to? 62 00:08:32,949 --> 00:08:34,919 There, my dear, it's over. 63 00:08:34,952 --> 00:08:37,121 Nobody can see us under this dome. 64 00:08:37,154 --> 00:08:38,890 Oh yeah? You can do that? 65 00:08:38,923 --> 00:08:40,291 - Well, yeah. - And it took you 66 00:08:40,324 --> 00:08:41,992 three centuries to think about it? 67 00:08:42,025 --> 00:08:43,361 Oh, you know, honey, 68 00:08:43,394 --> 00:08:45,297 immortals and time. 69 00:08:46,963 --> 00:08:47,965 Poor kid. 70 00:08:49,032 --> 00:08:51,068 When I think of all the atrocities he's seen... 71 00:08:51,468 --> 00:08:53,170 Forget all this, Little Vampire. 72 00:08:54,472 --> 00:08:55,573 Forget. 73 00:08:57,208 --> 00:08:58,343 Forget. 74 00:09:08,084 --> 00:09:09,353 Is this the haunted house? 75 00:09:09,386 --> 00:09:11,421 People who go in there never come back out. 76 00:09:11,454 --> 00:09:14,057 - Do you really believe that? - I know that ghosts exist. 77 00:09:14,091 --> 00:09:15,560 It's just that we can't see them. 78 00:09:15,593 --> 00:09:17,562 - Are you sure? - My parents are in heaven. 79 00:09:17,594 --> 00:09:19,296 I talk to them and they never answer. 80 00:09:19,329 --> 00:09:21,165 Don't you think they'd come down and say hi to me 81 00:09:21,198 --> 00:09:22,333 from time to time if they could? 82 00:09:23,601 --> 00:09:25,470 I guess. So you wouldn't be afraid to go inside, would you? 83 00:09:25,936 --> 00:09:28,205 If a boy really wanted to impress me, 84 00:09:28,238 --> 00:09:30,341 he'd go inside the haunted house. 85 00:09:50,328 --> 00:09:52,664 - You okay, Michel? - Yeah, yeah. 86 00:10:00,203 --> 00:10:01,138 See, there's no one. 87 00:10:02,473 --> 00:10:03,574 You chicken, I'm gonna pummel you. 88 00:10:03,607 --> 00:10:04,607 You don't even have a mother. 89 00:10:04,641 --> 00:10:06,645 And in two minutes, you won't have any teeth. 90 00:10:38,242 --> 00:10:40,444 I've been 10 years old for 300 years. 91 00:10:40,477 --> 00:10:42,713 And for 300 years have been bored stiff. 92 00:10:42,747 --> 00:10:44,515 I'm fed up with being stuck in here. 93 00:10:44,548 --> 00:10:46,484 You can't say that, we go out a lot. 94 00:10:46,516 --> 00:10:49,186 Your mother takes you with her when she goes to the hospital. 95 00:10:49,219 --> 00:10:50,687 To steal bags of blood from patients. 96 00:10:50,721 --> 00:10:51,655 Fascinating. 97 00:10:51,689 --> 00:10:53,458 And the Captain of the Dead, he brings you 98 00:10:53,491 --> 00:10:54,759 every time there's a social gathering. 99 00:10:54,791 --> 00:10:56,326 Oh, you mean funerals? 100 00:10:56,359 --> 00:10:58,662 And then every time we go out, we need an armed escort. 101 00:10:58,695 --> 00:11:00,764 We're scared of everything in this family. 102 00:11:00,798 --> 00:11:02,400 I would like to go out on my own. 103 00:11:02,433 --> 00:11:04,135 Oh, no, that's not allowed. 104 00:11:04,168 --> 00:11:06,337 And when I ask why, no one ever answers me. 105 00:11:07,570 --> 00:11:09,272 Hey, Vampire. 106 00:11:09,305 --> 00:11:11,475 Oh, sorry, I'm young, I can't help you. 107 00:11:11,508 --> 00:11:13,343 Ah, that's the way it is, kiddo. 108 00:11:13,376 --> 00:11:14,746 Some stuff you're better off not knowing. 109 00:11:14,779 --> 00:11:16,347 Look at me, I don't know anything. 110 00:11:16,380 --> 00:11:18,516 I don't ask any questions and what am I, what am I? 111 00:11:18,549 --> 00:11:20,986 - Happy. - Aren't you lucky? 112 00:11:26,256 --> 00:11:27,458 Hey. 113 00:11:27,491 --> 00:11:29,126 That's rude. 114 00:11:29,160 --> 00:11:30,361 What are the parents up to? 115 00:12:02,126 --> 00:12:04,194 - Hey, wipe your feet. - I don't have feet. 116 00:12:04,227 --> 00:12:05,729 - That's no reason. - I'm sorry, Phantomato, 117 00:12:05,762 --> 00:12:08,398 but eternal life cannot revolve entirely around movie night. 118 00:12:08,431 --> 00:12:09,666 Depends on the movie, Little Vampire. 119 00:12:09,699 --> 00:12:11,435 No, Phantomato, it depends mostly 120 00:12:11,468 --> 00:12:12,804 on who's in charge of the film club. 121 00:12:12,837 --> 00:12:15,707 It's me. I get to load the reel. 122 00:12:16,107 --> 00:12:18,843 Careful, careful, my boy, it's really old. 123 00:12:18,876 --> 00:12:21,413 No! 124 00:12:23,747 --> 00:12:25,216 Stop your nonsense. 125 00:12:25,248 --> 00:12:26,483 It's fragile, I tell ya. 126 00:12:26,516 --> 00:12:28,518 - It's fragile. - It's fragile. 127 00:12:28,551 --> 00:12:30,120 - It's fragile... - Quiet. 128 00:12:30,420 --> 00:12:32,323 This is movie night, not the circus. 129 00:12:32,555 --> 00:12:34,091 Shush, shush. 130 00:12:34,125 --> 00:12:35,559 If movie night gets you too worked up, 131 00:12:35,593 --> 00:12:37,328 - I'm calling it off. - But it's our passion. 132 00:12:37,361 --> 00:12:38,763 Always be passionate about your passion. 133 00:12:38,795 --> 00:12:40,164 Well, try to be passionate about something 134 00:12:40,197 --> 00:12:41,532 without hurting other people's passions. 135 00:12:41,564 --> 00:12:43,633 Pandora and I, we're passionate about, ur... 136 00:12:43,666 --> 00:12:45,469 Passionate about calm and harmony. 137 00:12:50,473 --> 00:12:52,809 The Curse of Frankenstein. 138 00:12:54,245 --> 00:12:55,446 With Peter Cushing. 139 00:12:55,478 --> 00:12:56,713 Take off your hats. 140 00:12:56,747 --> 00:12:59,717 It's a real monster, in role of a monster. 141 00:13:02,386 --> 00:13:03,820 Marguerite, they're not real. 142 00:13:03,853 --> 00:13:05,589 How do you think they do it then? 143 00:13:05,622 --> 00:13:07,592 Do they do it if they're not real monsters? 144 00:13:07,625 --> 00:13:10,428 Oh, I'm scared, I'm scared, I'm scared. 145 00:13:10,460 --> 00:13:12,229 - Hush! - When is he gonna shut up? 146 00:13:12,262 --> 00:13:13,263 Marguerite, be quiet. 147 00:13:13,298 --> 00:13:15,232 Yes, Marguerite, you're ruining the movie night. 148 00:13:16,467 --> 00:13:18,369 I'm afraid the monster will lose. 149 00:13:18,401 --> 00:13:20,737 But, Marguerite, the monsters always loose. 150 00:13:20,771 --> 00:13:22,873 Yes, but they always come back the next time. 151 00:13:22,906 --> 00:13:24,541 Here, something wrong, kiddo? 152 00:13:27,277 --> 00:13:29,446 I need some fresh air. And a walk. 153 00:13:29,479 --> 00:13:31,214 A walk? A walk! 154 00:13:35,785 --> 00:13:38,555 Hey, hey, come on. 155 00:13:41,192 --> 00:13:43,261 Oh, come on, do it, do it. 156 00:13:43,294 --> 00:13:45,295 Phantomato, stop it now. 157 00:13:45,328 --> 00:13:46,796 Yes, you're very ill-mannered. 158 00:13:46,829 --> 00:13:48,833 Back in my day, things like this never would've happened. 159 00:13:48,866 --> 00:13:50,333 Ah, can't you see we're playing. 160 00:13:50,367 --> 00:13:52,370 - Leave us alone. - Phantomato, enough. 161 00:13:52,402 --> 00:13:54,404 I wanna play with kids my own age. 162 00:13:54,438 --> 00:13:55,840 You have a dog, isn't that enough? 163 00:13:55,872 --> 00:13:58,208 - I want to go outside. - You're funny. 164 00:13:58,474 --> 00:14:00,744 I don't care, I'm leaving this house. 165 00:14:02,612 --> 00:14:04,549 - Let's go. - You can't go. 166 00:14:04,582 --> 00:14:06,484 What's going on? 167 00:14:06,516 --> 00:14:08,785 He's lost his marbles. 168 00:14:13,623 --> 00:14:14,725 No. 169 00:14:16,827 --> 00:14:17,962 Why not, Captain? 170 00:14:17,995 --> 00:14:19,664 You're supposed to be a fearsome pirate. 171 00:14:19,697 --> 00:14:21,499 What are you so scared of? 172 00:14:21,531 --> 00:14:23,367 I gave you eternal life, Little Vampire. 173 00:14:23,400 --> 00:14:24,735 But there's a price to pay for that. 174 00:14:24,767 --> 00:14:26,503 Come on, I'm not a baby. 175 00:14:26,536 --> 00:14:28,772 If there's something serious, you can tell me. 176 00:14:28,805 --> 00:14:31,508 We're already dead, I don't see what else can happen to us. 177 00:14:31,541 --> 00:14:34,612 Captain, Little Vampire's old enough now, don't you think? 178 00:14:34,645 --> 00:14:35,679 You can talk to him. 179 00:14:36,881 --> 00:14:38,848 So, your figurehead has a say in my son's education now? 180 00:14:38,881 --> 00:14:40,383 No, not at all, sugar-plum. 181 00:14:40,416 --> 00:14:42,319 I'm sure she was just trying to be helpful. 182 00:14:42,819 --> 00:14:44,555 Isn't that right, Sleeping Belle? 183 00:14:44,822 --> 00:14:48,559 Whatever I say gets misinterpreted anyway, so. 184 00:14:48,592 --> 00:14:50,394 Are you happy with your little tantrum now? 185 00:14:50,426 --> 00:14:51,728 You got your parents angry. 186 00:14:52,862 --> 00:14:54,464 The kid is gonna be the death of me. 187 00:14:54,497 --> 00:14:56,266 I bend over backwards trying to entertain him. 188 00:14:56,300 --> 00:14:59,337 I play ball, bones and monopoly, but he's never satisfied. 189 00:14:59,370 --> 00:15:01,405 I wanna be treated like the other kids. 190 00:15:01,438 --> 00:15:03,540 - But we do treat you like... - I wanna go to school. 191 00:15:03,574 --> 00:15:06,309 Children go to school. Am I a child, yes or no? 192 00:15:06,343 --> 00:15:08,713 Sailor, if living kids saw you, they'd be scared to death. 193 00:15:08,746 --> 00:15:09,947 You can't leave the house. 194 00:15:09,979 --> 00:15:11,449 Why not? 195 00:15:11,482 --> 00:15:12,583 What is that? 196 00:15:12,616 --> 00:15:14,352 Marguerite, 197 00:15:14,385 --> 00:15:16,920 - I'm gonna smash you. - What is it this time? 198 00:15:16,953 --> 00:15:18,723 We have to fix the screen again. 199 00:15:19,390 --> 00:15:21,592 - Marguerite? - I didn't do anything. 200 00:15:21,625 --> 00:15:23,561 I didn't do anything. 201 00:15:23,593 --> 00:15:25,762 Marguerite, don't tell me you jumped into the screen 202 00:15:25,795 --> 00:15:27,464 to help the monsters again? 203 00:15:27,497 --> 00:15:29,934 The monsters always lose. 204 00:15:29,967 --> 00:15:32,403 I've had it. You guys always break everything. 205 00:15:32,435 --> 00:15:33,771 There's nothing to do around here. 206 00:15:33,804 --> 00:15:35,740 I need a more stimulating environment. 207 00:15:35,772 --> 00:15:37,774 - What did you say? - I'm off. 208 00:15:49,852 --> 00:15:51,789 I'm crushed by boredom. 209 00:15:51,822 --> 00:15:53,825 I need to come up with a plan. 210 00:16:19,516 --> 00:16:20,885 Come on, little Kawai's. 211 00:16:20,918 --> 00:16:23,054 Find Pandora and the Captain of the Dead. 212 00:16:53,449 --> 00:16:54,518 I just saved your life. 213 00:16:54,785 --> 00:16:56,554 No you didn't, I was just fine. 214 00:16:56,587 --> 00:16:59,056 If I hadn't grabbed you, that car would've run you over. 215 00:16:59,088 --> 00:17:01,425 That's not true, I was paying attention. 216 00:17:01,457 --> 00:17:03,059 Okay, okay, this time you were lucky, 217 00:17:03,092 --> 00:17:04,728 but you have to admit it's scary. 218 00:17:04,761 --> 00:17:05,863 - What is? - Death. 219 00:17:05,896 --> 00:17:07,397 - You could die. - When? 220 00:17:07,431 --> 00:17:09,400 At any moment. Out of the blue, 221 00:17:09,433 --> 00:17:11,969 a car, a fall, a disease, poor you. 222 00:17:12,001 --> 00:17:13,037 - And what about you? - Me? 223 00:17:13,069 --> 00:17:15,438 I'm immortal. Would you like to be immortal too? 224 00:17:15,472 --> 00:17:16,973 - How much does it cost? - It's free. 225 00:17:17,007 --> 00:17:18,009 Just sign here. 226 00:17:21,511 --> 00:17:23,446 No, I'm not forever gonna be a... 227 00:17:23,480 --> 00:17:24,815 A kawai. 228 00:17:24,848 --> 00:17:26,751 Yes. 229 00:17:34,625 --> 00:17:36,493 No, wait! There must be some way to... 230 00:17:36,793 --> 00:17:37,895 I don't wanna be... 231 00:17:37,927 --> 00:17:39,429 Vampires are hiding somewhere. 232 00:17:39,463 --> 00:17:40,964 There's a flaw in their defense system, 233 00:17:40,998 --> 00:17:42,433 find them for me. 234 00:17:42,465 --> 00:17:44,534 A child, his mother, and an old pirate. 235 00:17:44,568 --> 00:17:45,970 Then I'll reexamine your case. 236 00:17:46,002 --> 00:17:47,938 Maybe. 237 00:17:49,807 --> 00:17:51,642 And how am I supposed to reach you? 238 00:17:51,675 --> 00:17:52,943 Thanks. 239 00:17:52,975 --> 00:17:54,011 Who do I ask for? 240 00:17:54,978 --> 00:17:55,812 There we go, perfect. 241 00:17:55,846 --> 00:17:58,048 All right, let's go, start the film. 242 00:17:58,080 --> 00:17:59,716 But we haven't picked one yet. 243 00:17:59,750 --> 00:18:00,951 You changed your mind? 244 00:18:00,983 --> 00:18:02,819 - You like movies now? - Yes, yes, hurry up, 245 00:18:02,853 --> 00:18:04,488 I don't have all night. 246 00:18:04,521 --> 00:18:05,889 Well, what do you wanna watch? 247 00:18:05,923 --> 00:18:08,492 Anything. I want to see, ur, this. 248 00:18:08,524 --> 00:18:09,425 Ah! 249 00:18:09,460 --> 00:18:11,028 Are you outta your mind? 250 00:18:11,060 --> 00:18:12,562 Little Vampire, what's your problem? 251 00:18:12,596 --> 00:18:14,432 - It's a cute cartoon. - You're nuts. 252 00:18:14,464 --> 00:18:15,866 Sorry, wrong pick. Ur, this one. 253 00:18:15,898 --> 00:18:17,467 The Mask of the Red Death. 254 00:18:17,501 --> 00:18:18,836 That's a good one. 255 00:18:34,851 --> 00:18:36,119 You leaving without me, kiddo? 256 00:18:36,153 --> 00:18:38,055 If you tattle, you're no friend of mine. 257 00:18:38,088 --> 00:18:39,557 I knew you could see the directors 258 00:18:39,589 --> 00:18:41,692 if you went behind the screen. Where are they? 259 00:18:41,724 --> 00:18:42,725 That's not what this is about, Marguerite. 260 00:18:42,760 --> 00:18:44,662 - Go back in the theater. - Yeah, we're going 261 00:18:44,694 --> 00:18:46,763 someplace real special. You can't come. 262 00:18:46,797 --> 00:18:48,632 You don't even know where I'm going, Phantomato. 263 00:18:48,665 --> 00:18:50,901 - Where are you going? - I'm going to go to school. 264 00:18:50,934 --> 00:18:52,235 It's very important to me. 265 00:18:52,269 --> 00:18:54,171 I wanna meet friends my own age. 266 00:18:54,203 --> 00:18:56,106 And you won't tell my parents. 267 00:18:56,138 --> 00:18:58,242 Or I'll be the unhappiest kid in the world. 268 00:18:58,274 --> 00:19:00,743 - I knew it. - Hey, what's gotten into them? 269 00:19:00,777 --> 00:19:02,246 Those scoundrels are gonna rat on you. 270 00:19:02,279 --> 00:19:04,582 You can't trust them. I'm your only true friend. 271 00:19:05,115 --> 00:19:07,952 Here, here's poop. 272 00:19:07,984 --> 00:19:09,118 Everybody likes that. 273 00:19:09,152 --> 00:19:10,921 Thank you, Marguerite, that's very sweet 274 00:19:10,953 --> 00:19:11,989 but what's it for? 275 00:19:12,021 --> 00:19:13,890 It's for the teacher. If you're going to school, 276 00:19:13,924 --> 00:19:15,559 you have to give the teacher a present. 277 00:19:15,591 --> 00:19:16,826 Here, take this book from my garage, 278 00:19:16,859 --> 00:19:18,061 it'll be like a notepad. 279 00:19:18,095 --> 00:19:19,697 I won't miss it, I can't write. 280 00:19:19,730 --> 00:19:21,565 - Here's a feather. - And here's a piece of coal 281 00:19:21,598 --> 00:19:23,000 - and a book bag. - Does this mean 282 00:19:23,032 --> 00:19:24,734 - you're going to help me? - Yes, it does. 283 00:19:24,768 --> 00:19:25,870 You'll tell my parents that I stayed 284 00:19:25,903 --> 00:19:27,070 with you and watched movies? 285 00:19:27,104 --> 00:19:28,239 We won't say yes and we won't 286 00:19:28,271 --> 00:19:29,706 say no, kiddo, we'll just play dumb. 287 00:19:29,740 --> 00:19:31,107 And you're not afraid to let me go out? 288 00:19:31,140 --> 00:19:32,842 - The Captain said... - Of course not, 289 00:19:32,876 --> 00:19:34,511 those are all old stories. 290 00:19:34,544 --> 00:19:36,012 We're just used to being scared. 291 00:19:36,046 --> 00:19:37,882 Nobody knows exactly why. 292 00:19:37,915 --> 00:19:39,049 And you're going with Phantomato, 293 00:19:39,081 --> 00:19:40,717 he's not afraid of anything. 294 00:19:40,751 --> 00:19:42,586 Ur, yeah, sure, sure. 295 00:19:42,618 --> 00:19:44,053 Do you guys want some more poop? 296 00:19:44,087 --> 00:19:46,656 - No, thank you. - Okay. I can make some more. 297 00:19:46,690 --> 00:19:48,526 What about you guys? Huh? 298 00:19:53,163 --> 00:19:54,098 What are you doing here, sailor? 299 00:19:54,130 --> 00:19:55,798 The Captain has issued very strict orders, 300 00:19:55,831 --> 00:19:57,534 - we don't have the right to... - Here's a snack. 301 00:19:57,568 --> 00:19:59,302 Thank you. But, please tell me what it is. 302 00:19:59,336 --> 00:20:01,704 Ever since I lost my nose and my tongue, 303 00:20:01,738 --> 00:20:03,841 I no longer really know what I'm eating. 304 00:20:03,874 --> 00:20:06,610 The Captain, he's posted sentries everywhere. 305 00:20:06,643 --> 00:20:07,810 We have to be discrete. 306 00:20:11,882 --> 00:20:12,983 Do you know what you're doing? 307 00:20:13,015 --> 00:20:14,584 Come on, scaredy-cat. 308 00:20:20,991 --> 00:20:22,792 Ooh, it's so pretty. 309 00:20:22,826 --> 00:20:25,829 - Look, Phantomato, look. - Yeah, yeah. 310 00:20:31,167 --> 00:20:33,102 - It that it? - I guess it is. 311 00:20:33,136 --> 00:20:34,872 What are those hooks for? 312 00:20:34,905 --> 00:20:37,675 Who knows. Maybe it's to hang naughty kids from. 313 00:20:37,707 --> 00:20:40,243 So this is the classroom? 314 00:20:40,277 --> 00:20:41,679 Where are all the students? 315 00:20:41,712 --> 00:20:44,348 How would I know? I'm just a bulldog, huh? 316 00:20:44,380 --> 00:20:45,848 It was useless coming here. 317 00:20:45,882 --> 00:20:47,251 Oh, I know, let's pretend. 318 00:20:47,283 --> 00:20:49,052 I'll be the teacher and you'll be... 319 00:20:49,653 --> 00:20:51,855 Let's say a skeleton is five cubic inches 320 00:20:51,887 --> 00:20:53,590 and the total interior volume of a hearse 321 00:20:53,624 --> 00:20:54,725 is a hundred cubic feet. 322 00:20:54,758 --> 00:20:56,260 How many corpses can you fit? 323 00:20:56,292 --> 00:20:57,860 Look, Phantomato, here's a notebook 324 00:20:57,894 --> 00:20:59,128 with a student's name in it. 325 00:20:59,162 --> 00:21:00,831 Michel Duffin. 326 00:21:01,098 --> 00:21:03,267 Oh, boy, he doesn't look like a very good student. 327 00:21:03,300 --> 00:21:04,702 - What you doing? - Algebra. 328 00:21:04,734 --> 00:21:05,869 You're not making any mistakes, I hope? 329 00:21:05,903 --> 00:21:08,905 Well, he didn't do his homework exercises at all, so. 330 00:21:12,876 --> 00:21:14,944 Michel? Michel, would you read us the answers 331 00:21:14,978 --> 00:21:16,814 to the homework exercises? 332 00:21:16,847 --> 00:21:19,148 - Um - 420. 333 00:21:19,182 --> 00:21:21,152 Daina, don't whisper the answer. 334 00:21:21,885 --> 00:21:25,289 426, three gallons and 33 apples. 335 00:21:25,755 --> 00:21:27,190 But I don't know what kind of apples. 336 00:21:27,223 --> 00:21:28,826 My goodness, that's correct. 337 00:21:28,858 --> 00:21:29,993 Very good, Michel. 338 00:21:30,027 --> 00:21:31,261 Looks like you don't need me anymore. 339 00:21:34,298 --> 00:21:36,266 Thanks for the homework assignment. 340 00:21:36,299 --> 00:21:37,768 Who are you? 341 00:21:48,110 --> 00:21:50,046 You're crazy, come on. 342 00:21:50,079 --> 00:21:52,316 I'm talking to you. The boy is wacko. 343 00:21:52,348 --> 00:21:53,317 Hey, wait for me. 344 00:21:54,417 --> 00:21:55,752 Where you going, Little Vampire? 345 00:21:55,786 --> 00:21:57,254 To the movie theater. 346 00:21:57,287 --> 00:21:58,289 Very good. 347 00:22:08,030 --> 00:22:09,966 What if I play the teacher again, huh? 348 00:22:14,771 --> 00:22:17,907 Today's lesson is how to take good care of a dog. 349 00:22:17,941 --> 00:22:19,242 "Thanks for the homework assignment. 350 00:22:19,276 --> 00:22:20,277 Who are you?" 351 00:22:21,411 --> 00:22:23,247 Hey, Phantomato, the little boy, Michel, he wrote back. 352 00:22:23,280 --> 00:22:24,882 How dare he talk to you. 353 00:22:24,915 --> 00:22:26,916 - He asked me who I am. - You're not gonna answer him, 354 00:22:26,950 --> 00:22:28,218 - are you? - No, don't worry. 355 00:22:28,251 --> 00:22:29,752 A vampire. 356 00:22:29,786 --> 00:22:31,989 A vampire? That's impossible. 357 00:22:32,021 --> 00:22:34,124 I don't believe you're a vampire. 358 00:22:34,156 --> 00:22:36,126 Then what do you think I am? 359 00:22:36,158 --> 00:22:37,393 I don't know, a burglar? 360 00:22:37,426 --> 00:22:39,096 So you think a burglar 361 00:22:39,128 --> 00:22:40,530 would have nothing better to do than sit around 362 00:22:40,563 --> 00:22:43,099 doing your algebra homework? I'm telling you I'm a vampire. 363 00:22:43,133 --> 00:22:44,702 And I want to be your friend. 364 00:22:47,738 --> 00:22:49,206 - Are you walking home with me? - Yeah. 365 00:22:50,440 --> 00:22:51,975 Stop running. 366 00:23:04,154 --> 00:23:05,489 Little Vampire, where are you going? 367 00:23:05,521 --> 00:23:07,692 To the movie theater. Where else, Mrs. Pandora? 368 00:23:07,924 --> 00:23:10,094 - Through the garden? - It's for Phantomato, Mommy. 369 00:23:10,126 --> 00:23:11,794 He needed to go for a walk first. 370 00:23:11,828 --> 00:23:13,830 Hmm, I guess that's a good enough answer. 371 00:23:16,832 --> 00:23:18,267 Ah, we're pretty good liars, aren't we? 372 00:23:19,299 --> 00:23:20,002 We're so good that I don't think there's any chance 373 00:23:20,036 --> 00:23:21,271 your mother will discover what we're up to. 374 00:23:21,303 --> 00:23:22,939 Did you see how gullible she is? 375 00:23:22,973 --> 00:23:25,742 Well, about that, we should, ur, be careful. 376 00:23:25,776 --> 00:23:27,411 - I have a creeling. - What's that? 377 00:23:27,444 --> 00:23:28,812 It's a creepy feeling. 378 00:23:32,182 --> 00:23:33,150 Uh, sweetheart? 379 00:23:33,183 --> 00:23:35,419 One moment, sugar plum, I'm writing my opera. 380 00:23:35,452 --> 00:23:37,921 But it's been centuries and there's only blank pages. 381 00:23:37,953 --> 00:23:40,156 - You can't rush great art. - About Little Vampire. 382 00:23:40,190 --> 00:23:41,992 Stop worrying, he's fine. 383 00:23:42,024 --> 00:23:43,392 Children don't need to socialize 384 00:23:43,425 --> 00:23:45,462 or go out or learn or run around. 385 00:23:45,494 --> 00:23:47,231 - They don't? - No, he spends his nights 386 00:23:47,263 --> 00:23:48,264 happy in front of a screen. 387 00:23:49,566 --> 00:23:51,268 Exactly. This sudden passion of his for the cinema bothers me. 388 00:23:52,299 --> 00:23:52,301 Come now, my passion 389 00:23:52,336 --> 00:23:54,271 for the opera hit me all of a sudden. 390 00:23:56,505 --> 00:23:57,974 Hurry up, hurry up, hurry up. 391 00:23:58,008 --> 00:23:59,109 Hey, where are we going? 392 00:23:59,142 --> 00:24:00,778 Making our alibi watertight. 393 00:24:03,379 --> 00:24:05,415 Uh, Mommy, what are you doing here? 394 00:24:05,447 --> 00:24:08,118 I was wondering, what film did you see yesterday? 395 00:24:08,318 --> 00:24:09,419 - Um... - The Hound of the... 396 00:24:09,452 --> 00:24:11,121 I'm asking Little Vampire. 397 00:24:11,154 --> 00:24:13,022 The Hound of the Baskervilles with Peter Cushing. 398 00:24:13,056 --> 00:24:15,125 Runtime, 135 minutes, released in 1959. 399 00:24:15,157 --> 00:24:16,359 And tonight, what are you going to watch? 400 00:24:16,393 --> 00:24:18,127 Roger Corman, The Pit and the Pendulum 401 00:24:18,161 --> 00:24:20,197 with Vincent Price. Runtime, 143 minutes. 402 00:24:20,230 --> 00:24:21,964 You haven't even seen it and you know all about it? 403 00:24:21,998 --> 00:24:24,168 It's because we're seeing it again, Mrs. Pandora. 404 00:24:24,201 --> 00:24:25,302 Is that true? 405 00:24:25,335 --> 00:24:26,436 Yes, Mrs. Pandora. 406 00:24:26,469 --> 00:24:28,773 It's, it's... It's very true. 407 00:24:30,339 --> 00:24:33,309 I can't believe you guys managed to tell a decent lie. 408 00:24:33,342 --> 00:24:35,178 Oh, you think we're hopeless. 409 00:24:35,212 --> 00:24:38,048 Hey, Miss Pandora, do you wanna watch a movie with us? 410 00:24:38,280 --> 00:24:39,916 No thank you, I'm quite busy. 411 00:24:39,950 --> 00:24:41,552 Did you know she was going to say no? 412 00:24:41,585 --> 00:24:43,053 You're a genius at lying. 413 00:24:43,086 --> 00:24:46,824 Really? I'm so happy to be a genius at something. 414 00:24:51,627 --> 00:24:52,829 Huh? 415 00:24:59,369 --> 00:25:00,436 Did you have to go and take the bone 416 00:25:00,471 --> 00:25:03,173 right from the middle? You broke it, now you fix it. 417 00:25:03,205 --> 00:25:05,208 - Come and help me. - No, I'm busy. 418 00:25:06,108 --> 00:25:07,610 Vampires don't exist. 419 00:25:07,644 --> 00:25:10,314 I'm telling you I'm a real vampire. 420 00:25:10,347 --> 00:25:11,915 Now that's news. 421 00:25:11,947 --> 00:25:13,316 Hello, hello, it's urgent. 422 00:25:13,349 --> 00:25:14,917 Let me talk to the boss. 423 00:25:14,951 --> 00:25:17,320 If I get anywhere near him, I'm risking my life. 424 00:25:17,354 --> 00:25:19,289 He scares the living daylights out of me. 425 00:25:19,321 --> 00:25:21,324 Trust me, it's worth it. 426 00:25:21,925 --> 00:25:22,992 Tell me more. 427 00:25:23,559 --> 00:25:24,927 Oh yeah. 428 00:25:26,963 --> 00:25:28,130 Boss, boss. 429 00:25:28,164 --> 00:25:29,566 Oh yeah, I'm not real? 430 00:25:29,598 --> 00:25:30,967 Just you wait and see. 431 00:25:32,135 --> 00:25:33,236 There's an address on the notebook. 432 00:25:33,270 --> 00:25:35,305 What you got in mind now, kiddo? We gotta get back home. 433 00:25:35,338 --> 00:25:37,139 Michel, will see just how unreal I am. 434 00:25:37,173 --> 00:25:38,275 I'll pay him a visit. 435 00:25:38,308 --> 00:25:39,443 Coming to the school was bad enough, 436 00:25:39,475 --> 00:25:41,011 but this is getting way too dangerous. 437 00:25:41,043 --> 00:25:42,278 You're afraid of a little boy 438 00:25:42,311 --> 00:25:44,481 who can't even solve first grade math problems? 439 00:25:44,513 --> 00:25:45,849 No, but... 440 00:25:49,685 --> 00:25:51,053 Gibbous, Gibbous. 441 00:25:51,087 --> 00:25:52,489 Oh, why do you squish us? 442 00:25:52,521 --> 00:25:54,891 I like the noise you make when I squeeze. 443 00:25:54,925 --> 00:25:56,026 But you've got lots of humans 444 00:25:56,059 --> 00:25:57,226 to keep you busy. Isn't that enough? 445 00:25:57,260 --> 00:25:58,896 A kawai squeezed between the thumb 446 00:25:58,928 --> 00:26:00,363 and the index finger is a real treat. 447 00:26:00,396 --> 00:26:02,031 Like a chocolate candy with your coffee. 448 00:26:02,065 --> 00:26:03,533 - Not me. - And why not you? 449 00:26:03,566 --> 00:26:05,302 Because I've got a big scoop. 450 00:26:05,335 --> 00:26:07,037 - Speak. - You'll be so happy, 451 00:26:07,069 --> 00:26:08,472 I bet you'll turn me back into a human. 452 00:26:08,504 --> 00:26:10,540 - Speak! - My cousin, he's in a school, 453 00:26:10,572 --> 00:26:12,041 not far from here and he has something 454 00:26:12,075 --> 00:26:13,977 super kawai to tell you. He just told me, it's... 455 00:26:14,010 --> 00:26:15,345 Hey, cousin? 456 00:26:15,377 --> 00:26:16,379 Talk to The Gibbous. 457 00:26:16,613 --> 00:26:18,382 Be patient, he'll... he'll respond. 458 00:26:20,716 --> 00:26:22,319 When you're lucky enough to have a dog like me 459 00:26:22,351 --> 00:26:24,588 you don't go taking risks on some unknown Michel guy. 460 00:26:24,620 --> 00:26:26,122 Who's terrible at math besides. 461 00:26:26,155 --> 00:26:28,024 We gotta go home, it's the end of the movie. 462 00:26:28,058 --> 00:26:29,126 We've gotta get back. 463 00:26:30,460 --> 00:26:33,430 Hey. Hey, hey. I'm talking to you. 464 00:26:35,965 --> 00:26:37,266 Charles Norton Avenue. 465 00:26:37,300 --> 00:26:38,467 We're here! 466 00:26:41,437 --> 00:26:43,306 Do you think that's him? 467 00:26:43,339 --> 00:26:44,540 No, those are old people. 468 00:26:44,573 --> 00:26:46,676 I hope this isn't the wrong house. 469 00:27:02,658 --> 00:27:04,194 Hey? 470 00:27:04,226 --> 00:27:06,195 Gag him, gag him! 471 00:27:06,229 --> 00:27:08,565 Be quiet, be quiet, there's nothing to be afraid of. 472 00:27:08,598 --> 00:27:10,166 Phantomato, go check and see if his mom 473 00:27:10,200 --> 00:27:12,069 - and dad are still asleep. - Okay, boss. 474 00:27:12,101 --> 00:27:14,103 Your parents mustn't find out about me. 475 00:27:14,136 --> 00:27:16,072 They're not my parents, they're my grandparents. 476 00:27:16,106 --> 00:27:17,174 I lost my parents. 477 00:27:17,206 --> 00:27:18,742 Really, where d'you put 'em? 478 00:27:18,774 --> 00:27:20,509 You're funny. "Lost my parents" is an expression. 479 00:27:20,542 --> 00:27:21,645 It means they're dead. 480 00:27:21,677 --> 00:27:23,146 Oh yeah, like mine? 481 00:27:23,178 --> 00:27:24,415 My parents are the living dead. 482 00:27:24,748 --> 00:27:27,017 Wow, then you really are a vampire. 483 00:27:27,050 --> 00:27:28,452 For me it's not the same. 484 00:27:28,484 --> 00:27:29,719 Mine are dead dead. 485 00:27:29,752 --> 00:27:31,154 That's why I'm an orphan. 486 00:27:31,186 --> 00:27:32,421 What's it like being an orphan? 487 00:27:32,454 --> 00:27:34,090 Normal, I guess. Like me. 488 00:27:34,290 --> 00:27:37,027 A-okay, boss. The old folks are snoring like elephants. 489 00:27:37,059 --> 00:27:38,627 This is Phantomato, he's my dog. 490 00:27:38,661 --> 00:27:40,731 He's cool. Oh, hang on, look. 491 00:27:40,763 --> 00:27:43,065 It's Alfonso, my fish. He's my buddy. 492 00:27:43,098 --> 00:27:45,101 I think he's ugly. A dog is better. 493 00:27:45,335 --> 00:27:46,603 Don't worry, he's jealous. 494 00:27:47,236 --> 00:27:48,271 - He recognizes me. - Really? 495 00:27:48,305 --> 00:27:50,007 If you put your nose against the bowl he comes... 496 00:27:51,107 --> 00:27:53,242 Phantomato, I'll never take you anywhere again. 497 00:27:53,643 --> 00:27:55,312 Oh, come on, it was an accident. 498 00:27:55,345 --> 00:27:57,047 Your dog is so cool. 499 00:28:01,784 --> 00:28:04,220 - Cousin? - I'm another caller. 500 00:28:04,253 --> 00:28:06,522 The last caller is no longer in any state to speak. 501 00:28:06,556 --> 00:28:07,691 Go get The Gibbous. 502 00:28:07,723 --> 00:28:09,725 If he hears my news, he'll reward us. 503 00:28:11,094 --> 00:28:12,195 I've gotta talk to The Gibbous, 504 00:28:12,228 --> 00:28:13,429 he'll turn us back into humans. 505 00:28:13,463 --> 00:28:15,464 - I found the vampires. - Really? 506 00:28:16,800 --> 00:28:18,068 You're not asleep, Michel? 507 00:28:18,268 --> 00:28:20,337 No, Gramps, I found a dog. 508 00:28:20,369 --> 00:28:21,604 He must've climbed up the gutter pipe 509 00:28:21,637 --> 00:28:23,072 and come in through the window. 510 00:28:23,106 --> 00:28:24,473 Can we keep him, Gramps, can we? 511 00:28:24,507 --> 00:28:25,675 We'll see tomorrow. 512 00:28:25,707 --> 00:28:27,643 Go back to sleep now, cupcake. 513 00:28:28,110 --> 00:28:30,246 - Cupcake? - All right, drop it. 514 00:28:30,512 --> 00:28:32,782 Hey, I'm not staying here with this goldfish. 515 00:28:32,816 --> 00:28:34,718 Yes, we have to leave now. The movie's almost over. 516 00:28:34,751 --> 00:28:36,319 - The what? - I'll explain later. 517 00:28:36,351 --> 00:28:37,453 Here's your notebook. 518 00:28:37,486 --> 00:28:38,721 You want me to do your math homework? 519 00:28:38,754 --> 00:28:39,856 Yes, oh yes, please. 520 00:28:39,889 --> 00:28:42,358 - I think math problems are fun. - And you'll come back 521 00:28:42,392 --> 00:28:43,794 - tomorrow, right? - Boss, boss. 522 00:28:43,827 --> 00:28:45,328 Take this call, it'll be worth your while. 523 00:28:45,360 --> 00:28:46,662 Is this some new obsession? 524 00:28:46,695 --> 00:28:48,064 Are you in a hurry to be crushed? 525 00:28:48,098 --> 00:28:49,199 Gibbous, boss. 526 00:28:49,232 --> 00:28:50,466 Gibbous, I saw the vampire. 527 00:28:50,500 --> 00:28:51,401 Right, describe it. 528 00:28:51,434 --> 00:28:53,470 - A child vampire. - Oh. 529 00:28:59,242 --> 00:29:00,444 Oh, boy, if you like math, 530 00:29:00,476 --> 00:29:02,611 you really must be bored in that coffin of yours. 531 00:29:02,645 --> 00:29:04,280 I don't live in a coffin. 532 00:29:04,313 --> 00:29:05,548 Well, I sleep in a coffin 533 00:29:05,581 --> 00:29:07,450 because my parents are a bit conservative 534 00:29:07,483 --> 00:29:09,285 but I could sleep on a sofa just as well. 535 00:29:09,319 --> 00:29:10,854 Hey, hey, dummies, we gotta go. 536 00:29:10,886 --> 00:29:12,254 Will you show me where you live? 537 00:29:12,288 --> 00:29:13,557 Well, it's a bit dangerous, you know. 538 00:29:13,589 --> 00:29:15,157 You wouldn't last two hours. 539 00:29:15,191 --> 00:29:16,293 See you tomorrow then. 540 00:29:16,326 --> 00:29:17,795 - See you tomorrow, pal. - Wait up. 541 00:29:20,629 --> 00:29:22,265 Take this, to thank you for my homework. 542 00:29:22,531 --> 00:29:24,100 Oh, thanks. 543 00:29:29,739 --> 00:29:31,241 - What's up, kiddo? - There, that thing 544 00:29:31,273 --> 00:29:32,775 is crawling up Michel's house. 545 00:29:39,648 --> 00:29:41,318 There he is, over there! 546 00:29:48,724 --> 00:29:49,760 What on Earth is that? 547 00:29:49,792 --> 00:29:50,827 Come on, move it. 548 00:30:01,471 --> 00:30:02,506 Hmm. 549 00:30:04,607 --> 00:30:05,675 The Captain. 550 00:30:05,707 --> 00:30:06,842 The Captain is protecting them. 551 00:30:06,876 --> 00:30:09,646 - I can't see them anymore. - What do we do now, boss? 552 00:30:09,678 --> 00:30:11,647 Nothing. It doesn't matter. 553 00:30:11,681 --> 00:30:12,883 We know the chink in their armor. 554 00:30:12,915 --> 00:30:14,251 - What's that? - The kid. 555 00:30:14,283 --> 00:30:15,819 - Oh. - He has a friend. 556 00:30:16,552 --> 00:30:17,887 What was that thing? 557 00:30:17,921 --> 00:30:19,489 Kiddo. It's something we shouldn't 558 00:30:19,521 --> 00:30:20,890 even be allowed to talk about. 559 00:30:20,924 --> 00:30:22,025 I didn't know he still existed. 560 00:30:22,059 --> 00:30:25,295 He hasn't been seen in this neck of the woods for ages. 561 00:30:26,229 --> 00:30:27,330 You sure look shaken up, 562 00:30:27,363 --> 00:30:28,465 - what happened? - Shut up. 563 00:30:28,498 --> 00:30:29,599 I promise, you'd rather not know. 564 00:30:29,633 --> 00:30:31,867 You didn't hear or see anything. It's better that way. 565 00:30:31,901 --> 00:30:33,537 Guys, you're such a pain with your secrets. 566 00:30:33,569 --> 00:30:34,703 What was that moon-shaped thing? 567 00:30:34,736 --> 00:30:35,871 It was the moon. 568 00:30:35,905 --> 00:30:37,540 You can see the moon every night, you know. 569 00:30:37,573 --> 00:30:39,608 I used to wonder, what was it doing up there too. 570 00:30:39,642 --> 00:30:42,245 But the shape's normal I think is hanging from something, 571 00:30:42,278 --> 00:30:43,713 - like a rubber band. - Phantomato, 572 00:30:43,745 --> 00:30:46,248 - it's not The Gibbous? - Yes. Be quiet. 573 00:30:46,281 --> 00:30:47,416 How are the movie buffs doing? 574 00:30:47,450 --> 00:30:49,251 Everything's fine, Mrs. Pandora. 575 00:30:49,284 --> 00:30:51,654 - Perfectly fine. - Mommy, what's The Gibbous? 576 00:30:53,356 --> 00:30:54,891 We didn't do anything, we didn't do anything. 577 00:30:54,924 --> 00:30:56,893 Besides, I'm a champ at lying. 578 00:30:56,925 --> 00:30:58,694 Who told you about that, Little Vampire? 579 00:30:58,927 --> 00:31:00,896 It was Marguerite, Mrs. Pandora. 580 00:31:00,930 --> 00:31:02,232 There was a moon in the film 581 00:31:02,264 --> 00:31:03,766 and Marguerite said it was The Gibbous. 582 00:31:03,800 --> 00:31:05,501 - Hey, that's not true. - Yes it is true. 583 00:31:05,534 --> 00:31:06,902 Monster fight! 584 00:31:06,935 --> 00:31:09,239 That's enough. No more movie nights for a whole week. 585 00:31:09,271 --> 00:31:10,506 Everyone to bed. 586 00:31:17,946 --> 00:31:19,848 Mommy, when you stick the dead dead 587 00:31:19,882 --> 00:31:21,451 into coffins, they never move again? 588 00:31:21,483 --> 00:31:22,851 The dead dead? That's a funny word, 589 00:31:22,885 --> 00:31:24,887 - where did you hear it? - Mom, answer me. 590 00:31:25,588 --> 00:31:27,624 Generally speaking, um, no. 591 00:31:28,357 --> 00:31:29,826 But with us it's not the same? 592 00:31:29,858 --> 00:31:30,860 With us it's very different. 593 00:31:31,293 --> 00:31:32,595 Can we ever become dead dead? 594 00:31:32,628 --> 00:31:33,796 - Huh, Mom? - Little Vampire, 595 00:31:33,829 --> 00:31:35,732 you're at an age when children have many questions and... 596 00:31:35,764 --> 00:31:36,766 Mom, please. 597 00:31:37,300 --> 00:31:38,734 Okay then, let's say yes. 598 00:31:40,270 --> 00:31:43,240 There are beings on this planet who can truly destroy us. 599 00:31:43,272 --> 00:31:44,406 They are reapers. 600 00:31:44,440 --> 00:31:45,809 They work for the god of death. 601 00:31:46,541 --> 00:31:47,542 The god of the depths. 602 00:31:48,610 --> 00:31:50,780 The Gibbous, the one whose name you said earlier 603 00:31:50,812 --> 00:31:52,013 is one of those beings. 604 00:31:52,048 --> 00:31:54,917 It's because of The Gibbous that no one can leave the house. 605 00:31:56,051 --> 00:31:58,521 We have very powerful, magical protections here. 606 00:31:58,553 --> 00:32:00,923 - But outside... - You mean this monster knows us 607 00:32:00,956 --> 00:32:03,359 and he has the power to turn us into dead deads, 608 00:32:03,393 --> 00:32:04,494 is that what you're saying? 609 00:32:04,527 --> 00:32:06,029 Yes, The Gibbous has that power. 610 00:32:06,061 --> 00:32:07,696 Now you know why you shouldn't ever leave 611 00:32:07,730 --> 00:32:08,865 the house on your own. 612 00:32:09,799 --> 00:32:10,800 Good. 613 00:32:14,971 --> 00:32:16,705 Looks like your new love for math 614 00:32:16,739 --> 00:32:18,642 and goldfish is a thing of the past. 615 00:32:18,941 --> 00:32:20,510 I'm never leaving here again. 616 00:32:20,542 --> 00:32:21,777 You hear me, buttercup? 617 00:32:21,810 --> 00:32:24,047 We're never leaving this house again. 618 00:32:24,079 --> 00:32:25,514 Never ever. 619 00:33:05,855 --> 00:33:09,760 Little Vampire, Little Vampire. 620 00:33:10,026 --> 00:33:11,762 Little Vampire. 621 00:33:12,395 --> 00:33:13,562 Little Vampire. 622 00:33:13,596 --> 00:33:15,065 No more movie nights 'cause of you. 623 00:33:16,566 --> 00:33:19,703 It's hard to imagine how we'll survive this tragedy. 624 00:33:21,838 --> 00:33:23,039 What do we paly tonight, huh? 625 00:33:23,071 --> 00:33:24,473 I have business to take care of. 626 00:33:24,507 --> 00:33:26,677 - You play without me. - No, you have to play. 627 00:33:27,577 --> 00:33:28,678 Why? 628 00:33:28,711 --> 00:33:30,413 If you don't want Mrs. Pandora 629 00:33:30,445 --> 00:33:31,981 to know you weren't at the movie with us 630 00:33:32,013 --> 00:33:33,449 - and that... - Okay, 631 00:33:33,482 --> 00:33:35,551 picture frame hide and seek. 632 00:33:46,628 --> 00:33:47,697 He's there. 633 00:34:24,100 --> 00:34:25,735 Enough, kiddo. 634 00:34:25,767 --> 00:34:27,002 Didn't you hear your mother? 635 00:34:27,035 --> 00:34:29,539 You can't go outside, The Gibbous is there. 636 00:34:29,571 --> 00:34:30,740 Michel is outside too 637 00:34:30,772 --> 00:34:33,410 and yesterday The Gibbous was sneaking around his home. 638 00:34:33,443 --> 00:34:35,412 - He's my friend, I have to... - It's what The Gibbous does, 639 00:34:35,444 --> 00:34:37,680 - kiddo. He brings people to... - Brings 'em where? 640 00:34:37,713 --> 00:34:38,915 To... to the land of the dead, kid. 641 00:34:38,948 --> 00:34:40,683 So you knew about it and you didn't say anything? 642 00:34:40,716 --> 00:34:42,419 - Follow me. - No, wait. 643 00:34:42,452 --> 00:34:43,486 It's a question of destiny. 644 00:34:43,519 --> 00:34:45,554 If that's your pal's fate, that's really too bad 645 00:34:45,588 --> 00:34:47,557 but... but... but... but you're not going outside. 646 00:34:47,589 --> 00:34:49,925 Let me go. I have to make sure my friend is all right. 647 00:34:49,959 --> 00:34:51,528 - Captain! - Not a word, Phantomato, 648 00:34:51,560 --> 00:34:53,430 or we'll never be friends again, you hear me? 649 00:34:53,930 --> 00:34:55,131 What a nightmare. 650 00:34:58,968 --> 00:35:01,069 - Are you listening or not? - Sorry, sweetie-pie. 651 00:35:01,102 --> 00:35:02,271 I was saying, 652 00:35:02,303 --> 00:35:04,006 we didn't take Little Vampire's boredom seriously enough. 653 00:35:04,573 --> 00:35:05,675 I thought we could recreate 654 00:35:05,707 --> 00:35:06,776 the school he's been dreaming of. 655 00:35:06,809 --> 00:35:08,678 We'll gather the ghosts in the dining room at night, 656 00:35:08,711 --> 00:35:09,979 they can be the students and... 657 00:35:10,613 --> 00:35:11,647 And? 658 00:35:11,914 --> 00:35:13,182 You can be the school teacher. 659 00:35:15,017 --> 00:35:16,685 Disaster! The kid! 660 00:35:16,718 --> 00:35:17,686 The kid has split! 661 00:35:17,720 --> 00:35:19,522 There you go, the poor child felt smothered. 662 00:35:19,555 --> 00:35:21,057 - He ran away? - The boy takes after me, 663 00:35:21,089 --> 00:35:22,091 if he's sulking, it could last. 664 00:35:23,359 --> 00:35:24,994 Hmm. And of course, no one knows in which picture he's hiding. 665 00:35:25,026 --> 00:35:26,695 No, you don't understand. 666 00:35:26,729 --> 00:35:28,698 He went outside. Into town. 667 00:35:28,731 --> 00:35:30,566 - Good grief. - There's no need to panic. 668 00:35:30,600 --> 00:35:32,669 Besides The Gibbous, that laughable moon-face 669 00:35:32,702 --> 00:35:34,102 - we haven't seen in... - How long? 670 00:35:34,135 --> 00:35:35,571 - 72 years. - Yes, 671 00:35:35,604 --> 00:35:36,705 besides him, we fear no one. 672 00:35:37,772 --> 00:35:38,908 Exactly. That's what I wanted to say. 673 00:35:40,075 --> 00:35:41,510 Phantomato, if you know something you'd better tell us. 674 00:35:41,910 --> 00:35:43,213 No, nothing. 675 00:35:43,245 --> 00:35:45,048 He just went to visit a young human. 676 00:35:45,080 --> 00:35:46,649 And you didn't tell us? This is serious. 677 00:35:46,682 --> 00:35:47,817 - I'm going. - No, he'll be 678 00:35:47,850 --> 00:35:48,985 embarrassed if he sees one of us. 679 00:35:49,017 --> 00:35:51,220 You know how sensitive Little Vampire can be, my dear. 680 00:35:51,254 --> 00:35:52,455 - Phantomato? - Yes, Captain. 681 00:35:52,488 --> 00:35:55,124 Take the monsters and bring Little Vampire back right now. 682 00:35:55,156 --> 00:35:56,925 And the young human. If he knows about us, 683 00:35:56,959 --> 00:35:59,127 - we must make sure that he... - That he keeps quiet about it. 684 00:36:01,030 --> 00:36:02,198 Okay, come out right now. 685 00:36:02,231 --> 00:36:03,566 Yes, please get out. 686 00:36:03,598 --> 00:36:04,700 What for? 687 00:36:04,734 --> 00:36:05,735 We have to save Little Vampire. 688 00:36:06,935 --> 00:36:08,537 And make sure a very harmful human keeps his mouth shut. 689 00:36:08,571 --> 00:36:09,706 And avoid punishment. 690 00:36:09,738 --> 00:36:11,040 We sure are having a good time. 691 00:36:12,040 --> 00:36:14,577 My scooter, yes. Ophtamol's roller skates, fine. 692 00:36:14,609 --> 00:36:15,678 But Marguerite, 693 00:36:15,711 --> 00:36:17,513 your wheelbarrow won't help you get there faster. 694 00:36:17,879 --> 00:36:19,249 How do you know? 695 00:36:19,281 --> 00:36:20,517 You can't know that. 696 00:36:29,959 --> 00:36:31,127 Michel? 697 00:36:34,629 --> 00:36:35,898 Oh, he's all right. 698 00:36:35,932 --> 00:36:37,165 Bud Spencer is cool. 699 00:36:37,198 --> 00:36:38,568 Gramps, will you teach me how 700 00:36:38,600 --> 00:36:40,303 to slap peoples faces like Bud Spencer? 701 00:36:44,740 --> 00:36:46,743 He has the same action figures as Marguerite. 702 00:36:46,776 --> 00:36:48,645 Except he knows how to assemble them. 703 00:36:49,845 --> 00:36:52,247 "Dear Michel, my little pumpkin." 704 00:36:52,281 --> 00:36:54,784 "Here is a notebook with pictures of your loved ones. 705 00:36:54,816 --> 00:36:56,051 Add your own drawings. 706 00:36:56,084 --> 00:36:57,886 Tell stories that make you feel good. 707 00:36:57,919 --> 00:36:59,555 Signed, your Gramps." 708 00:36:59,921 --> 00:37:01,590 Now this is Michel's writing. 709 00:37:01,624 --> 00:37:02,559 "My parents. 710 00:37:02,591 --> 00:37:04,860 I'm ashamed that I don't remember them more. 711 00:37:04,894 --> 00:37:06,763 I don't dare draw over their photos." 712 00:37:07,095 --> 00:37:09,932 A class photo. "The second to the left is Daina. 713 00:37:09,966 --> 00:37:11,334 I'm in love with Daina. 714 00:37:11,367 --> 00:37:13,602 In the middle is the teacher. I'm in lo..." 715 00:37:13,635 --> 00:37:15,838 Gosh, he's in love with everyone. 716 00:37:16,037 --> 00:37:18,874 "I have a friend named Eripmav." 717 00:37:19,609 --> 00:37:20,743 That's a weird name. 718 00:37:20,776 --> 00:37:22,011 No, it's a code! 719 00:37:22,611 --> 00:37:24,713 "I have a friend named Vampire." 720 00:37:24,747 --> 00:37:26,616 At least he understood it's a secret. 721 00:37:39,028 --> 00:37:40,696 He sure looks happy. 722 00:37:43,131 --> 00:37:44,934 But still his grandparents are old. 723 00:37:44,966 --> 00:37:46,235 What'll he do when they're dead? 724 00:37:46,635 --> 00:37:47,636 Boo! 725 00:37:47,903 --> 00:37:49,004 Are you crazy, or what? 726 00:37:49,037 --> 00:37:50,072 What? It's me. 727 00:37:50,106 --> 00:37:52,107 You're spying on me, so I played a prank on you. 728 00:37:52,140 --> 00:37:53,108 No, harm done. 729 00:37:53,142 --> 00:37:55,144 Besides, not to brag, but I scared a vampire. 730 00:37:55,176 --> 00:37:56,745 Didn't you see anything last night? 731 00:37:56,778 --> 00:37:58,714 Like what? Who else do you think comes into my garden 732 00:37:58,747 --> 00:38:00,282 besides a Little Vampire and his red do... 733 00:38:09,357 --> 00:38:10,827 Whoa. 734 00:38:11,160 --> 00:38:13,129 Don't worry, they're my cousins, kind of. 735 00:38:13,162 --> 00:38:15,263 The green one's Claude, he like racing and violence. 736 00:38:15,296 --> 00:38:17,833 I'm not more violent than any other mutant crocodile. 737 00:38:17,867 --> 00:38:18,868 But I do like speed. 738 00:38:18,901 --> 00:38:21,169 That's Ophtamol, he likes chemical experiments 739 00:38:21,202 --> 00:38:22,237 that are bad for the environment. 740 00:38:22,271 --> 00:38:24,640 I'm a pure product of the French nuclear program 741 00:38:24,673 --> 00:38:25,941 in the Pacific, my boy. 742 00:38:25,975 --> 00:38:28,144 - And Marguerite here likes... - I like hugs. 743 00:38:28,176 --> 00:38:29,412 Oh, he smells funny. 744 00:38:29,444 --> 00:38:30,946 It's the night air. 745 00:38:30,979 --> 00:38:32,648 What are you doing here, Phantomato? 746 00:38:32,682 --> 00:38:33,850 You told my parents, is that it? 747 00:38:33,883 --> 00:38:34,984 You mean you snuck out? 748 00:38:35,017 --> 00:38:36,785 Yes, that's exactly what he did. 749 00:38:36,818 --> 00:38:38,253 And he endangered all of our lives. 750 00:38:38,287 --> 00:38:40,189 So now get your things, we're going home. 751 00:38:40,222 --> 00:38:42,225 Wait, we haven't played yet. 752 00:38:51,901 --> 00:38:54,870 It's funny, you don't seem afraid of my monster cousins. 753 00:38:54,903 --> 00:38:56,872 - No, why? - I don't know. 754 00:38:56,906 --> 00:38:59,842 I mean, he was made of bits and pieces of people 755 00:38:59,874 --> 00:39:00,742 that were glued together. 756 00:39:00,776 --> 00:39:02,145 Stitched, stitched. 757 00:39:02,178 --> 00:39:03,880 So? It's not my fault. 758 00:39:03,912 --> 00:39:05,213 You shouldn't make fun of peoples' looks. 759 00:39:05,247 --> 00:39:06,783 Yes, that's true, it's like me sometimes. 760 00:39:06,816 --> 00:39:08,451 I get overweight and well, it's not my fault you see. 761 00:39:08,484 --> 00:39:10,353 Unlike many people, I actually enjoy food. 762 00:39:11,086 --> 00:39:13,155 I don't know, ever since I met you, I feel happy. 763 00:39:13,189 --> 00:39:14,190 Me too. 764 00:39:14,223 --> 00:39:15,992 'Cause it means that there's stuff after death. 765 00:39:16,024 --> 00:39:18,994 - We don't like death. - We think death is an outrage. 766 00:39:19,028 --> 00:39:20,730 But how do you stay alive after dying? 767 00:39:20,763 --> 00:39:22,131 - Um, I don't know. - We dodge it. 768 00:39:22,164 --> 00:39:23,365 We hide. 769 00:39:23,399 --> 00:39:25,301 Yeah, and? Have you found a place where you're totally safe? 770 00:39:25,334 --> 00:39:26,469 As a matter of fact, we have, 771 00:39:26,502 --> 00:39:28,838 it's called the house of terror and you're coming with. 772 00:39:28,870 --> 00:39:29,972 Oh, yeah, where's that? 773 00:39:30,004 --> 00:39:31,973 To the spooky haunted house of terror. 774 00:39:32,006 --> 00:39:33,309 - Okay. - Where you'll be taught 775 00:39:33,341 --> 00:39:35,343 - how to keep quiet. - Yeah, yeah, sure. 776 00:39:35,377 --> 00:39:36,746 You won't be laughing so much 777 00:39:36,778 --> 00:39:38,146 when you see the Captain of the Dead. 778 00:39:38,180 --> 00:39:40,149 The Cap? Oh boy, who's that? 779 00:39:40,182 --> 00:39:41,783 Come on, you can ride on Phantomato. 780 00:39:41,816 --> 00:39:43,318 The faster we get this over with, the better. 781 00:39:48,890 --> 00:39:49,892 Huh? 782 00:40:00,368 --> 00:40:02,104 Little Vampire, your dog is the best. 783 00:40:02,138 --> 00:40:03,273 Yes, and he really loves you. 784 00:40:03,305 --> 00:40:05,207 What do you think he'll do to me, the Captain of the... 785 00:40:06,341 --> 00:40:07,343 , what else? 786 00:40:08,910 --> 00:40:11,180 Wow, you live here? I know this place. 787 00:40:18,453 --> 00:40:19,722 How is this possible? 788 00:40:20,823 --> 00:40:21,758 It's because you've been invited. 789 00:40:21,790 --> 00:40:23,325 Without an invitation, you can't see anything. 790 00:40:26,394 --> 00:40:27,929 Hello, there! 791 00:40:29,097 --> 00:40:31,066 Hi, ghosts. Let me introduce you to... 792 00:40:31,100 --> 00:40:32,835 Huh? Where'd he go? 793 00:40:32,868 --> 00:40:34,504 Michel? Michel? 794 00:40:34,537 --> 00:40:36,772 You don't need to hide, they're very friendly. 795 00:40:36,805 --> 00:40:38,406 Yeah, right, in your dreams, buddy. 796 00:40:38,439 --> 00:40:39,441 Michel. 797 00:40:40,309 --> 00:40:41,544 You're right. 798 00:40:41,577 --> 00:40:43,011 - They scare me too. - Michel. 799 00:40:43,044 --> 00:40:44,546 The even played with my head last time. 800 00:40:44,580 --> 00:40:48,017 Michel? Michel? 801 00:40:49,484 --> 00:40:51,053 Michel! 802 00:40:51,287 --> 00:40:52,455 Michel! 803 00:40:55,057 --> 00:40:56,459 Michel! 804 00:40:57,526 --> 00:41:00,797 Michel! 805 00:41:01,497 --> 00:41:03,399 There you are. Where were you? 806 00:41:03,432 --> 00:41:06,035 - I had to pee. - You can pee on the tombs. 807 00:41:06,068 --> 00:41:07,537 You skeletons. 808 00:41:07,569 --> 00:41:09,437 When they get really old, they're really grumpy. 809 00:41:09,470 --> 00:41:11,106 It's because of their arthritis, my boy. 810 00:41:11,140 --> 00:41:12,040 It's very damp where they live. 811 00:41:12,075 --> 00:41:13,341 When they get moss between their joints, 812 00:41:13,374 --> 00:41:14,810 boy, do they creak. 813 00:41:23,352 --> 00:41:24,988 What's with the big show? 814 00:41:26,522 --> 00:41:29,359 Come on, don't you think you're trying a bit too hard? 815 00:41:32,361 --> 00:41:33,963 What are you doing, Captain? 816 00:41:34,964 --> 00:41:36,900 I'm putting on a mask of the living. 817 00:41:37,899 --> 00:41:39,903 We don't want to scare the boy too much. 818 00:41:43,504 --> 00:41:45,809 Really, they don't gather like that usually. 819 00:41:46,008 --> 00:41:47,310 It's just 'cause you're here. 820 00:41:51,479 --> 00:41:52,380 Approach, mortal. 821 00:41:52,414 --> 00:41:54,349 The Captain of the Dead shall now see you. 822 00:41:55,316 --> 00:41:56,485 It'll be just fine. 823 00:42:12,935 --> 00:42:13,937 Come closer. 824 00:42:14,669 --> 00:42:16,571 So as I was saying, I love pirates. 825 00:42:16,604 --> 00:42:18,240 - Are you a pirate? - Yes. 826 00:42:18,274 --> 00:42:21,577 Many, many years ago I was the Captain of a Dutch ship. 827 00:42:21,609 --> 00:42:23,211 When you were alive? 828 00:42:23,245 --> 00:42:25,314 Yes, I made some radical choices 829 00:42:25,347 --> 00:42:27,182 - and as a result... - You became a living dead? 830 00:42:27,216 --> 00:42:30,118 Yes. And then I saved the woman I love from annihilation 831 00:42:30,151 --> 00:42:31,319 and her child too. 832 00:42:31,352 --> 00:42:33,521 Could I ever be like you, immortal? 833 00:42:33,555 --> 00:42:36,259 No. Doing that to a child would be... 834 00:42:36,624 --> 00:42:39,094 Don't you see? Afterwards you could never grow up. 835 00:42:39,127 --> 00:42:40,296 What about Little Vampire? 836 00:42:40,328 --> 00:42:41,664 What happened to Little Vampire? 837 00:42:41,696 --> 00:42:43,231 He almost died. I saved him 838 00:42:43,265 --> 00:42:45,401 by freezing him in an intermediary state. 839 00:42:45,434 --> 00:42:47,336 Intermediary? Between what and what? 840 00:42:47,368 --> 00:42:48,604 Between life and death. 841 00:42:48,636 --> 00:42:50,539 But will you let me to be his friend anyhow? 842 00:42:51,006 --> 00:42:52,208 Mm-hm. 843 00:42:52,941 --> 00:42:54,309 Are you afraid I'll betray you? 844 00:42:55,276 --> 00:42:57,445 No, you're fine. I've looked into your eyes, 845 00:42:57,479 --> 00:42:58,915 I've seen that you're trustworthy. 846 00:42:58,948 --> 00:43:00,516 No way! Just like that? What a bummer. 847 00:43:00,950 --> 00:43:02,051 What do you mean? 848 00:43:02,084 --> 00:43:03,586 Make me swear on a skull or something, 849 00:43:03,618 --> 00:43:05,655 I don't know, do something I'll remember when I'm old. 850 00:43:07,789 --> 00:43:09,091 You really want to take a pirate's oath? 851 00:43:11,225 --> 00:43:12,528 All right. 852 00:43:20,468 --> 00:43:22,203 Am I pirate-y enough for you? 853 00:43:22,236 --> 00:43:24,272 Oh yeah, that's really classy. 854 00:43:32,247 --> 00:43:34,317 I swear I'll be a good buddy to Little Vampire 855 00:43:34,350 --> 00:43:35,718 and never cause him harm. 856 00:43:35,751 --> 00:43:38,120 I'll never tell anyone that he's hiding out here. 857 00:43:38,153 --> 00:43:39,955 Neither my friends nor death 858 00:43:40,388 --> 00:43:42,057 and not even a girl! 859 00:43:42,091 --> 00:43:43,026 Sure is taking a while. 860 00:43:43,059 --> 00:43:45,060 The last time a living being went in there, 861 00:43:45,093 --> 00:43:47,696 he came out chopped up and packed in several suitcases. 862 00:43:47,729 --> 00:43:48,932 Phantomato. 863 00:43:49,966 --> 00:43:51,667 I inform you that I am now part of the family. 864 00:43:53,535 --> 00:43:55,237 Really, we can be friends? 865 00:43:55,269 --> 00:43:57,072 Michel can come here to see you. 866 00:43:57,439 --> 00:43:58,674 But you mustn't go out alone, 867 00:43:58,707 --> 00:44:00,243 and I imagine you've understood why. 868 00:44:01,510 --> 00:44:04,046 The Gibbous. 869 00:44:04,379 --> 00:44:05,448 Everything is all right. 870 00:44:05,481 --> 00:44:08,249 Shh, The Gibbous has not been spotted for decades. 871 00:44:08,283 --> 00:44:10,553 However Little Vampire has learned of his existence 872 00:44:10,586 --> 00:44:12,221 and now understands why it is impossible 873 00:44:12,254 --> 00:44:13,422 for us to leave the house. 874 00:44:13,455 --> 00:44:14,757 I don't know who you're talking about, 875 00:44:14,789 --> 00:44:17,092 but it doesn't matter. I can come here every night. 876 00:44:17,126 --> 00:44:19,394 - No way, what if... - What? 877 00:44:19,428 --> 00:44:22,198 If... if by chance The Gibbous has spotted your house? 878 00:44:22,231 --> 00:44:23,399 You'd risk leading him straight to us 879 00:44:23,432 --> 00:44:24,399 with all your to and fro's. 880 00:44:24,432 --> 00:44:26,468 And why would he have spotted Michel's house? 881 00:44:26,502 --> 00:44:29,205 Well, ur, I don't know, I mean... 882 00:44:29,238 --> 00:44:31,307 Then you'll go pick Michel up, Phantomato. 883 00:44:32,073 --> 00:44:34,109 That's a wonderful idea. Flying is more discreet. 884 00:44:34,142 --> 00:44:35,443 Fantastic. 885 00:44:35,477 --> 00:44:37,480 I guess my opinion counts for zilch. 886 00:44:40,381 --> 00:44:42,350 What's wrong now, Little Vampire? 887 00:44:42,383 --> 00:44:44,252 Well, it's just that there's not much to do 888 00:44:44,285 --> 00:44:45,754 - in this house, you know. - Are you sure? 889 00:44:45,787 --> 00:44:48,323 Yes, other than paintings that take you to other worlds, 890 00:44:48,356 --> 00:44:49,457 Claude's motorcycles, 891 00:44:49,490 --> 00:44:50,693 Ophtamol's scientific experiments 892 00:44:50,725 --> 00:44:52,093 and Marguerite's toys, 893 00:44:52,127 --> 00:44:53,396 other than sword fights in the weapons room 894 00:44:53,428 --> 00:44:54,729 and other than the pirate ship. 895 00:44:54,763 --> 00:44:56,499 You have a pirate ship? 896 00:44:56,531 --> 00:44:57,667 Oh, what size? 897 00:44:58,300 --> 00:44:59,301 Come with me. 898 00:45:00,368 --> 00:45:01,569 My boat is a foot long 899 00:45:01,602 --> 00:45:03,039 and you can even put it in water. 900 00:45:03,071 --> 00:45:04,472 Once I put it in my grandparents' bathtub 901 00:45:04,506 --> 00:45:06,642 - and it floated. - This one floats too. 902 00:45:11,245 --> 00:45:12,647 Something tells me they'll soon be running 903 00:45:12,680 --> 00:45:14,749 all over my back, shouting war cries. 904 00:45:14,783 --> 00:45:16,152 Ma'am, you're a very beautiful boat. 905 00:45:16,185 --> 00:45:17,486 Would you mind if I ran all over you 906 00:45:17,519 --> 00:45:18,687 while screaming at the top of my lungs? 907 00:45:18,720 --> 00:45:19,821 That's what I'm here for. 908 00:45:26,794 --> 00:45:28,830 Phantomato, do you wanna come an play with us? 909 00:45:28,863 --> 00:45:30,632 Oh no, no, I wouldn't want to interfere 910 00:45:30,665 --> 00:45:32,200 with two friends of the same age. 911 00:45:32,234 --> 00:45:33,035 Okay. 912 00:45:34,169 --> 00:45:36,172 Oh, how nice, he couldn't care less. 913 00:45:36,370 --> 00:45:38,640 Little Vampire, your mom's quite a beauty. 914 00:45:39,274 --> 00:45:40,276 Hmm. 915 00:45:41,510 --> 00:45:43,479 The boat lady's beautiful, too. 916 00:45:43,778 --> 00:45:45,513 Good. 917 00:45:45,546 --> 00:45:47,082 I'll go make some snacks. 918 00:45:47,115 --> 00:45:49,084 With my two arms, I can do things. 919 00:45:49,118 --> 00:45:50,352 Sticks and stones will break my bones, 920 00:45:50,385 --> 00:45:51,486 words will never hurt me. 921 00:45:51,519 --> 00:45:52,754 Hm! Find yourself a man. 922 00:45:52,787 --> 00:45:54,322 Ladies, ladies. 923 00:45:54,789 --> 00:45:57,692 Wait, Mrs. Pandora,. 924 00:45:59,528 --> 00:46:01,497 Hey, be careful. Be care... 925 00:46:02,897 --> 00:46:04,466 You'll have to sew me up again. 926 00:46:04,499 --> 00:46:05,600 My love, 927 00:46:05,633 --> 00:46:07,368 - we'll have to sew me up again. - Right. 928 00:46:07,401 --> 00:46:09,137 Hey, be careful with the youngster. 929 00:46:09,171 --> 00:46:11,339 We told you, he's a living being, he's fragile. 930 00:46:17,713 --> 00:46:19,781 Bet you can't do it, bet you can't do it. 931 00:46:20,682 --> 00:46:21,617 Michel, no! 932 00:46:22,316 --> 00:46:24,319 Mommy, if you keep saying no the whole time 933 00:46:24,352 --> 00:46:25,488 he won't wanna come back. 934 00:46:25,521 --> 00:46:27,557 Bet you can't let go of one hand. 935 00:46:27,856 --> 00:46:29,225 Yes, I can. 936 00:46:29,857 --> 00:46:32,127 Hey, bet you can't let go the other hand. 937 00:46:35,497 --> 00:46:37,332 Can't do it, can't do it, can't do it. 938 00:46:40,602 --> 00:46:42,605 Okay, that's enough. 939 00:46:42,638 --> 00:46:44,607 All of this is way too dangerous for Michel. 940 00:46:44,640 --> 00:46:46,275 We're going to have a snack instead. 941 00:46:53,149 --> 00:46:54,617 - You're not drinking? - Come on, have some. 942 00:46:54,649 --> 00:46:55,751 Is it blood? 943 00:46:55,783 --> 00:46:57,252 Goodness, no, it's hot chocolate. 944 00:46:57,553 --> 00:46:59,422 Monsters like chocolate too, my boy. 945 00:46:59,787 --> 00:47:00,923 Then it's all right. 946 00:47:04,792 --> 00:47:07,195 Hey, what's so funny? 947 00:47:07,763 --> 00:47:09,665 I think the two of them look alike. 948 00:47:13,935 --> 00:47:15,238 Michel, I'll take you back home now. 949 00:47:16,405 --> 00:47:17,305 That's very kind of you, Pandora, but I can walk home. 950 00:47:17,339 --> 00:47:19,240 And tomorrow, Phantomato... 951 00:47:19,274 --> 00:47:21,644 Children, children, can't you see? 952 00:47:21,676 --> 00:47:23,245 - What? - You didn't even play together 953 00:47:23,278 --> 00:47:25,381 for one full night and Michel almost died twice. 954 00:47:25,414 --> 00:47:26,948 That's because he's not used to it. 955 00:47:26,981 --> 00:47:28,684 Yes, Little Vampire will show me the ropes. 956 00:47:28,716 --> 00:47:30,285 And if you like, we'll only play games 957 00:47:30,318 --> 00:47:32,454 where we stay seated. Like good boys. 958 00:47:34,689 --> 00:47:36,691 You're not gonna forbid us from being friends, are you? 959 00:47:36,725 --> 00:47:38,627 You think forbidding things is my line of work? 960 00:47:38,660 --> 00:47:40,495 Inventing rules? I'm a pirate. 961 00:47:40,528 --> 00:47:42,363 If you go out alone, you risk your life 962 00:47:42,397 --> 00:47:43,832 and if the other boy is here unsupervised, 963 00:47:43,865 --> 00:47:45,901 he'll end up like slices of sashimi. 964 00:47:45,934 --> 00:47:47,435 It's my life, I do what I want. 965 00:47:47,468 --> 00:47:49,938 Under my command, no one plays with their life. 966 00:48:04,885 --> 00:48:06,788 Wow. 967 00:48:13,495 --> 00:48:14,897 Do you want me to make you forget everything 968 00:48:14,930 --> 00:48:16,498 you experienced tonight? 969 00:48:16,531 --> 00:48:17,766 No. 970 00:48:17,798 --> 00:48:19,901 I'd rather suffer horribly than forget. 971 00:48:33,615 --> 00:48:34,984 Put me through to the boss. 972 00:48:35,017 --> 00:48:36,685 Things are happening in here. 973 00:48:43,357 --> 00:48:45,493 Out of bed, young man, it's time for breakfast. 974 00:48:45,526 --> 00:48:46,861 Grandma, can I have internet access? 975 00:48:46,894 --> 00:48:47,996 That's out of the question. 976 00:48:48,030 --> 00:48:49,598 There are crazy people in that thing. 977 00:48:49,631 --> 00:48:51,667 - Have you been crying? - No, Grandma, I'm sick. 978 00:48:51,700 --> 00:48:52,667 Can I have a note? 979 00:48:52,700 --> 00:48:54,569 What's this silliness? Off to school you go. 980 00:48:54,836 --> 00:48:56,538 Finish up your toast, young man. 981 00:48:58,006 --> 00:48:59,542 It's not our fault. 982 00:48:59,908 --> 00:49:01,644 The old folks over reacted. 983 00:49:04,946 --> 00:49:06,482 Let's play "guess who I am." 984 00:49:06,515 --> 00:49:07,883 I'll play "guess who I am," 985 00:49:07,915 --> 00:49:09,517 but you have to tell me who you are first. 986 00:49:09,850 --> 00:49:11,319 No, why me? you go first. 987 00:49:11,352 --> 00:49:12,854 No, if I tell you who I am first, 988 00:49:12,888 --> 00:49:13,989 I wanna know who you are before. 989 00:49:14,022 --> 00:49:15,457 You don't wanna play, Little Vampire? 990 00:49:15,490 --> 00:49:17,426 This is a really smart game. 991 00:49:18,426 --> 00:49:20,528 I gotta say, I think that was the right decision. 992 00:49:20,562 --> 00:49:22,397 He had no business being here that little... 993 00:49:22,430 --> 00:49:23,531 Did you brush your teeth? 994 00:49:25,867 --> 00:49:27,403 Listen, if you... 995 00:49:44,852 --> 00:49:46,821 Sleep, lie down, don't move. 996 00:49:58,700 --> 00:49:59,835 Okay. 997 00:50:04,805 --> 00:50:06,809 Michel, there is some sort of miracle going on lately 998 00:50:06,841 --> 00:50:08,644 but your algebra isn't doing better after all. 999 00:50:08,676 --> 00:50:09,845 Yes, ma'am, my algebra is fine. 1000 00:50:09,877 --> 00:50:11,680 Only I haven't had time to pay it a visit. 1001 00:50:11,713 --> 00:50:13,048 Take a walk outside, Michel. 1002 00:50:13,080 --> 00:50:14,749 That's what you get for playing the class clown. 1003 00:50:22,758 --> 00:50:24,460 Hey, isn't the sun dangerous for you? 1004 00:50:24,493 --> 00:50:25,828 What are you, my mom? I came because 1005 00:50:25,861 --> 00:50:27,596 I've been thinking. Your grandparents are old, 1006 00:50:27,629 --> 00:50:28,630 - right? - Yeah, I mean... 1007 00:50:28,664 --> 00:50:30,432 Don't get me wrong, they're not as old as me. 1008 00:50:30,464 --> 00:50:31,466 What I meant was they'll die soon. 1009 00:50:31,499 --> 00:50:33,501 Did you come here to hurt my feelings or what? 1010 00:50:33,535 --> 00:50:34,837 No, I'm just saying. 1011 00:50:34,870 --> 00:50:36,638 Imagine if they could live forever. 1012 00:50:36,671 --> 00:50:38,573 And if you were, you know, not as fragile, 1013 00:50:38,606 --> 00:50:39,941 we could play together all the time. 1014 00:50:39,975 --> 00:50:42,077 - What's your idea? - I'm gonna transform all of you 1015 00:50:42,109 --> 00:50:43,678 - into living dead. - Are you nuts? 1016 00:50:43,711 --> 00:50:45,513 We'll all live together and have fun and... 1017 00:50:45,546 --> 00:50:47,682 Listen, one, you didn't even ask me if I wanted to do it. 1018 00:50:47,716 --> 00:50:48,917 And two, how would you do it? 1019 00:50:48,950 --> 00:50:50,852 - I don't know. - Does it hurt? 1020 00:50:50,885 --> 00:50:52,687 I don't know, I said. Come on, we'll ask. 1021 00:50:52,720 --> 00:50:53,722 Who? 1022 00:50:54,423 --> 00:50:55,524 Hey, what are you guys doing? 1023 00:50:55,557 --> 00:50:57,693 Don't worry, my boy, nothing painful. 1024 00:50:57,725 --> 00:51:00,095 - We're examining. - Michel's gonna live with us! 1025 00:51:00,127 --> 00:51:01,963 Michel's gonna live with us! 1026 00:51:01,997 --> 00:51:03,765 Not so loud. If your parents find out 1027 00:51:03,798 --> 00:51:05,934 that I came here in secret, I'll be dead dead. 1028 00:51:07,202 --> 00:51:08,537 Ophtamol, what are you doing? 1029 00:51:08,569 --> 00:51:09,937 You said you just wanted to examine him. 1030 00:51:09,970 --> 00:51:11,973 Yes, I'm going to start from the inside. 1031 00:51:13,707 --> 00:51:15,510 Come on, my boy, be brave. 1032 00:51:15,544 --> 00:51:17,112 No, listen, there's another way. 1033 00:51:17,144 --> 00:51:19,046 My boy, if you don't trust my medical skills, 1034 00:51:19,080 --> 00:51:21,450 feel free to consult with another specialist. 1035 00:51:25,019 --> 00:51:27,088 Okay, listen. Don't do anything until I get back. 1036 00:51:27,122 --> 00:51:28,624 I'm gonna try and squeeze some information 1037 00:51:28,656 --> 00:51:29,524 out of the Captain of the Dead. 1038 00:51:30,892 --> 00:51:32,060 He said 1039 00:51:32,093 --> 00:51:34,497 don't do anything! Don't do anything! 1040 00:51:34,696 --> 00:51:35,897 - Stop! - Huh, what? 1041 00:51:35,930 --> 00:51:38,199 This is no good. I can't leave you guys alone with Michel. 1042 00:51:38,232 --> 00:51:39,767 I know what you're worried about, 1043 00:51:39,801 --> 00:51:41,603 you're afraid that Michel will end up dead dead. 1044 00:51:41,635 --> 00:51:43,037 - Yes, in short, yes. - Yes, well, 1045 00:51:43,071 --> 00:51:44,906 that's the problem. All the lexicological 1046 00:51:44,939 --> 00:51:46,607 and organic manuals leave no doubt, 1047 00:51:46,640 --> 00:51:48,042 before joining the ranks of the living dead 1048 00:51:48,075 --> 00:51:50,077 you must undergo a brief period of murdification. 1049 00:51:50,111 --> 00:51:52,047 Murdification. 1050 00:51:52,080 --> 00:51:53,782 Murder-i-fication. 1051 00:51:53,814 --> 00:51:54,950 Murdification. 1052 00:51:54,982 --> 00:51:56,584 A brief period of... 1053 00:51:56,618 --> 00:51:59,855 ♪ Murdification ♪ 1054 00:52:00,155 --> 00:52:01,923 I guess you gotta do what you gotta do. 1055 00:52:01,957 --> 00:52:03,725 Just make it as short as possible that's all. 1056 00:52:03,758 --> 00:52:05,761 No, this is nonsense. We're stopping it all. 1057 00:52:05,794 --> 00:52:06,962 My boy, if you don't mind me saying so, 1058 00:52:06,995 --> 00:52:09,464 this is the kind of attitude that makes science regress. 1059 00:52:09,497 --> 00:52:10,898 Okay, Michel, go home without being seen 1060 00:52:10,932 --> 00:52:12,134 while I try to find out more. 1061 00:52:16,872 --> 00:52:18,707 - Yeah, sure, that's it. - What? 1062 00:52:18,740 --> 00:52:20,142 You don't want me to live with you, that's all. 1063 00:52:20,175 --> 00:52:22,211 Yes, I do, but it's too dangerous. 1064 00:52:22,243 --> 00:52:23,711 I don't want you to die for good. 1065 00:52:23,745 --> 00:52:25,214 You don't want me to steal your little family 1066 00:52:25,247 --> 00:52:26,714 away from you or your mom. 1067 00:52:26,747 --> 00:52:28,216 Michel, are you out of your mind? 1068 00:52:28,249 --> 00:52:29,584 This was my idea. 1069 00:52:31,118 --> 00:52:32,754 That's nonsense, don't go. 1070 00:52:33,120 --> 00:52:34,889 No one loves me anyway. 1071 00:52:38,126 --> 00:52:40,629 We said we didn't wanna see you around here anymore. 1072 00:52:40,662 --> 00:52:41,830 - Didn't you get it? - Don't worry, 1073 00:52:41,863 --> 00:52:43,466 I'm leaving for good this time. 1074 00:52:44,899 --> 00:52:46,267 Phantomato, what did you do? 1075 00:52:46,301 --> 00:52:47,503 Michel! 1076 00:52:56,077 --> 00:52:57,912 Young man, where were you? 1077 00:52:57,946 --> 00:53:00,048 You mustn't stay out after nightfall. 1078 00:53:00,080 --> 00:53:01,682 Sorry, I have a migraine. 1079 00:53:01,716 --> 00:53:02,818 Are you feeling sick? 1080 00:53:02,850 --> 00:53:04,051 - No. - You want some dinner? 1081 00:53:04,084 --> 00:53:05,186 Goodnight, Gramps and Grandma. 1082 00:53:05,220 --> 00:53:06,222 Sorry, I'm just beat. 1083 00:53:15,162 --> 00:53:17,031 Young man, young man. 1084 00:53:17,064 --> 00:53:18,867 Grandma, leave me alone. 1085 00:53:21,002 --> 00:53:23,572 It's me, Grandma. 1086 00:53:28,743 --> 00:53:29,878 Who are you? 1087 00:53:29,910 --> 00:53:31,078 Are you all right, honey? 1088 00:53:31,111 --> 00:53:32,180 Yes, Grandma, don't come in. 1089 00:53:32,213 --> 00:53:34,917 The teacher called, she said you made a scene today. 1090 00:53:34,950 --> 00:53:36,318 What's going on now, Michel? 1091 00:53:36,350 --> 00:53:38,252 You know that if you're upset about something 1092 00:53:38,285 --> 00:53:39,921 you can talk to Grandma about it. 1093 00:53:39,955 --> 00:53:41,590 Grandma, it's dangerous, get out. 1094 00:53:41,622 --> 00:53:43,157 Listen, I did the house cleaning everyday, 1095 00:53:43,191 --> 00:53:45,093 I'm not going to damage your models. 1096 00:53:45,126 --> 00:53:46,828 Maybe you'd rather have a man-to-man talk, 1097 00:53:46,861 --> 00:53:47,828 I'll go get Gramps. 1098 00:53:47,861 --> 00:53:50,097 Grandma, no, please leave, I'm fine, I swear. 1099 00:53:51,031 --> 00:53:52,734 Who are you, what do you want with me? 1100 00:53:52,767 --> 00:53:54,736 I'm warning you, I'm not afraid at all. 1101 00:53:54,769 --> 00:53:57,606 Smart boy. I have nothing against you, but what I can do 1102 00:53:57,638 --> 00:53:59,807 if you disobey me, well, that's another story. 1103 00:53:59,841 --> 00:54:01,243 I could take your grandparents away. 1104 00:54:01,276 --> 00:54:03,312 - Where? - Where I take people. 1105 00:54:03,345 --> 00:54:05,314 With your dada and your mama. 1106 00:54:06,680 --> 00:54:07,848 But it doesn't have to be. 1107 00:54:07,881 --> 00:54:10,017 If you do what I ask you, I'll spare them. 1108 00:54:10,051 --> 00:54:11,053 What do you want? 1109 00:54:11,653 --> 00:54:13,622 Justice. Simply justice. 1110 00:54:13,655 --> 00:54:15,624 I need to talk to Pandora, to her child, 1111 00:54:15,656 --> 00:54:16,758 and to the Captain of the Dead. 1112 00:54:16,790 --> 00:54:18,059 I don't know who you're talking about. 1113 00:54:18,093 --> 00:54:19,295 You don't know, do you? 1114 00:54:22,964 --> 00:54:25,601 Look, imagine a rich, handsome, powerful prince. 1115 00:54:25,633 --> 00:54:27,135 That's me. Well, it was me. 1116 00:54:27,167 --> 00:54:28,169 One night he went horseback riding 1117 00:54:28,202 --> 00:54:30,004 under the moonlight on the beach in his kingdom. 1118 00:54:30,037 --> 00:54:32,206 He came upon the most beautiful maiden he'd ever seen, 1119 00:54:32,240 --> 00:54:33,975 a minor aristocrat from the tropical regions. 1120 00:54:34,008 --> 00:54:35,843 Though she was neither as rich nor as important as him, 1121 00:54:35,877 --> 00:54:37,879 he nonetheless decided to offer her his love. 1122 00:54:37,912 --> 00:54:39,348 Did she love him? 1123 00:54:39,381 --> 00:54:40,982 The prince announced the date for the wedding. 1124 00:54:41,015 --> 00:54:43,184 Everything was organized. And what did he discover? 1125 00:54:43,218 --> 00:54:44,153 That she already had a child. 1126 00:54:44,185 --> 00:54:45,220 - Whose child? - Who cares? 1127 00:54:45,254 --> 00:54:47,656 - She betrayed him. - You come across some girl, 1128 00:54:47,689 --> 00:54:49,324 you decide to marry her without asking her, 1129 00:54:49,356 --> 00:54:51,926 and then you're furious because you find out she has a child? 1130 00:54:51,959 --> 00:54:53,260 You're just a big spoiled baby. 1131 00:54:53,294 --> 00:54:55,797 Yes! Yes, furious, I was furious 1132 00:54:55,830 --> 00:54:57,332 and I wanted to show them what I was capable of 1133 00:54:57,365 --> 00:54:58,834 when someone broke my heart. 1134 00:54:58,867 --> 00:55:00,334 But someone helped them to escape. 1135 00:55:00,368 --> 00:55:02,070 Someone stole my revenge. 1136 00:55:02,102 --> 00:55:03,905 Van Hakan, your friend, 1137 00:55:03,937 --> 00:55:05,307 - Van Hakan. - Don't know him. 1138 00:55:05,339 --> 00:55:07,042 How about the Captain of the Dead? Do you know him? 1139 00:55:07,075 --> 00:55:08,343 That's his name now, I'm told. 1140 00:55:08,376 --> 00:55:09,877 Listen, I get the feeling you're gonna 1141 00:55:09,910 --> 00:55:11,213 try some horrible blackmail on me. 1142 00:55:11,245 --> 00:55:13,280 Like either I help you or you hurt my loved ones. 1143 00:55:13,314 --> 00:55:14,783 - Is that right? - Hmm. 1144 00:55:14,816 --> 00:55:16,350 Why do you need my help to see the Captain? 1145 00:55:16,383 --> 00:55:18,152 I only want you to pass a message on to them. 1146 00:55:18,185 --> 00:55:19,354 They can do what they like with it. 1147 00:55:19,386 --> 00:55:21,656 - No. - Are you okay, honey? 1148 00:55:25,160 --> 00:55:27,995 So, which one will I take with me? 1149 00:55:28,028 --> 00:55:30,264 Grandpa or grandma? 1150 00:55:37,772 --> 00:55:39,074 Why you sniffing? 1151 00:55:39,106 --> 00:55:40,274 You're crying. 1152 00:55:40,307 --> 00:55:42,877 Hey, wait, I'm coming. Let's play. 1153 00:55:44,912 --> 00:55:46,147 What did the kid do to you? 1154 00:55:46,180 --> 00:55:48,182 - Telekinesis. - Good grief. 1155 00:55:48,216 --> 00:55:50,218 When he does that, it means he's real mad. 1156 00:55:50,251 --> 00:55:52,019 Why are you slamming doors in the hallway? 1157 00:55:52,053 --> 00:55:53,656 What's wrong with you, Little Vampire? 1158 00:55:54,254 --> 00:55:56,057 It's daytime, time to go to sleep. 1159 00:55:57,992 --> 00:55:59,260 I don't wanna sleep. 1160 00:55:59,294 --> 00:56:00,929 Other children live in the daytime and I don't. 1161 00:56:00,961 --> 00:56:02,063 When you're a vampire, 1162 00:56:02,097 --> 00:56:03,732 everything's always more complicated. 1163 00:56:03,765 --> 00:56:06,301 I try my best, but I mess up and everyone hates me. 1164 00:56:06,334 --> 00:56:07,402 Who hates you? 1165 00:56:07,435 --> 00:56:09,705 Michel. I was a good friend and I did all I could 1166 00:56:09,738 --> 00:56:11,006 to turn him into one of the living dead. 1167 00:56:11,039 --> 00:56:12,774 - What? - Hey, he agreed. 1168 00:56:12,807 --> 00:56:14,042 But I could see it was dangerous 1169 00:56:14,075 --> 00:56:16,178 so I said we were stopping and he got mad. 1170 00:56:16,211 --> 00:56:17,879 Now he'll never come back, Mom. 1171 00:56:17,912 --> 00:56:19,948 - Hey, what is that? - Don't touch it. 1172 00:56:19,981 --> 00:56:21,383 Michel gave it to me. 1173 00:56:21,915 --> 00:56:24,086 Hmm. Is it so important to have this friend? 1174 00:56:24,118 --> 00:56:25,120 Yes. 1175 00:56:25,519 --> 00:56:27,321 Okay, well I suppose we'll... 1176 00:56:27,354 --> 00:56:28,289 Make him one of the living dead? 1177 00:56:28,323 --> 00:56:29,991 We would have to do it without killing him. 1178 00:56:30,024 --> 00:56:31,794 No. No, we can't do that. 1179 00:56:32,193 --> 00:56:33,395 Why not? 1180 00:56:33,428 --> 00:56:34,963 Because the living dead are people 1181 00:56:34,995 --> 00:56:36,164 who've had their heart broken. 1182 00:56:36,964 --> 00:56:38,867 And you don't want to do that to your friend. 1183 00:56:38,899 --> 00:56:40,435 That's not true, no one broke my heart. 1184 00:56:41,435 --> 00:56:43,305 If you've forgotten, so much the better. 1185 00:56:43,772 --> 00:56:44,573 Mom, tell me. 1186 00:56:45,106 --> 00:56:46,941 Certain things are best left untold. 1187 00:56:47,142 --> 00:56:48,310 And what about Michel? 1188 00:56:48,877 --> 00:56:50,378 Well, if he truly learns 1189 00:56:50,410 --> 00:56:52,414 which parts of our house are dangerous or not... 1190 00:56:52,446 --> 00:56:54,782 - He can come back? Really? - I suppose, yes. 1191 00:56:54,816 --> 00:56:56,218 You're the best mom in the world. 1192 00:57:03,158 --> 00:57:05,861 Hey, there's no point in your mother putting you to bed 1193 00:57:05,894 --> 00:57:07,995 if you get up again right away, huh? 1194 00:57:20,240 --> 00:57:22,477 When she's sleeping, only one thing wakes her. 1195 00:57:24,578 --> 00:57:27,149 Oh, Capt... 1196 00:57:27,182 --> 00:57:28,415 Hey, what are you doing here? 1197 00:57:28,448 --> 00:57:30,318 Whose name were you going to say? 1198 00:57:30,350 --> 00:57:31,486 Nobody's, I was sleeping. 1199 00:57:31,519 --> 00:57:32,854 Who were you dreaming of? 1200 00:57:32,886 --> 00:57:33,888 Do you want me to tell my mother? 1201 00:57:33,921 --> 00:57:36,124 Hey, Little Vampire, who do you think you are? 1202 00:57:36,156 --> 00:57:37,258 I'm the captain's ship. 1203 00:57:37,292 --> 00:57:39,327 I knew him before your mama was born. 1204 00:57:39,359 --> 00:57:41,763 And I had other captains before this one. 1205 00:57:42,162 --> 00:57:44,298 I'm sorry, I didn't mean to blackmail you. 1206 00:57:44,332 --> 00:57:46,268 But no one wants to tell me in plain English 1207 00:57:46,301 --> 00:57:47,536 how I became a vampire. 1208 00:57:48,202 --> 00:57:50,037 After a while it gets annoying. 1209 00:57:50,604 --> 00:57:52,373 It's because of The Gibbous, isn't it? 1210 00:57:54,908 --> 00:57:56,912 Idiot, can't you see you're interrupting 1211 00:57:56,944 --> 00:57:58,146 an important conversation? 1212 00:57:58,178 --> 00:58:00,048 It's my video surveillance cameras. 1213 00:58:00,080 --> 00:58:01,249 We have an intruder! 1214 00:58:05,886 --> 00:58:06,888 What's he doing? 1215 00:58:07,187 --> 00:58:08,523 He's going into my room. 1216 00:58:09,057 --> 00:58:10,392 Come on, let's tell him that we're... 1217 00:58:10,425 --> 00:58:11,426 Wait. 1218 00:58:14,394 --> 00:58:15,830 What on Earth's he doing? 1219 00:58:15,863 --> 00:58:17,031 He really isn't looking well. 1220 00:58:17,064 --> 00:58:18,566 He looks sad. 1221 00:58:18,966 --> 00:58:21,068 What's he saying? What's he saying? 1222 00:58:22,035 --> 00:58:24,372 Sorry, Little Vampire, I have no choice. 1223 00:58:25,573 --> 00:58:27,175 Zoom in, zoom in. 1224 00:58:29,611 --> 00:58:31,913 He's a traitor, activate the nail trap. 1225 00:58:31,946 --> 00:58:33,281 - No, no. - Which button's the trap? 1226 00:58:33,615 --> 00:58:34,915 The red one, but... 1227 00:58:43,258 --> 00:58:44,859 We missed the traitor. 1228 00:58:44,892 --> 00:58:46,461 Where are the acid capsules? 1229 00:58:46,493 --> 00:58:47,528 Be quiet, Phantomato. 1230 00:58:50,097 --> 00:58:52,032 Sorry, Gramps. Sorry, Grandma. 1231 00:58:52,066 --> 00:58:53,100 I can't do it. 1232 00:58:53,133 --> 00:58:54,568 Don't feel sorry for him. 1233 00:58:54,602 --> 00:58:56,171 Drop him! 1234 00:59:05,178 --> 00:59:06,580 Phantomato, that's enough. 1235 00:59:06,613 --> 00:59:08,316 Ophtamol, bring him to us. 1236 00:59:11,586 --> 00:59:12,888 Where will he come out? 1237 00:59:12,921 --> 00:59:13,856 Through the cave ceiling. 1238 00:59:13,888 --> 00:59:15,490 But the landing basket isn't there anymore. 1239 00:59:15,522 --> 00:59:17,325 Then he's going to crash. 1240 00:59:21,361 --> 00:59:22,930 Sleeping Belle, grab him. 1241 00:59:22,964 --> 00:59:25,400 But I don't have any arms. What can I catch him with? 1242 00:59:28,336 --> 00:59:31,039 I'm fed up with you. You're putting us in danger. 1243 00:59:31,071 --> 00:59:33,040 You're a traitor. A traitor, a traitor. 1244 00:59:33,073 --> 00:59:34,975 You hit me. 1245 00:59:35,008 --> 00:59:36,110 You growled at me. 1246 00:59:36,144 --> 00:59:37,479 Goodbye, goodbye. 1247 00:59:38,211 --> 00:59:40,447 He's right, I betrayed the pirates' oath. 1248 00:59:40,481 --> 00:59:42,183 It doesn't matter, forget about all that. 1249 00:59:42,216 --> 00:59:43,652 My mother said you can come back. 1250 00:59:43,685 --> 00:59:45,620 No, this is serious, I betrayed you. 1251 00:59:45,653 --> 00:59:47,522 But it was all because of that guy with the moon face. 1252 00:59:47,555 --> 00:59:49,089 He scared me so much. 1253 00:59:49,122 --> 00:59:50,124 Wait, you saw The Gibbous? 1254 00:59:51,392 --> 00:59:52,359 He's gonna kill my grandparents now that I've disobeyed him. 1255 00:59:52,392 --> 00:59:54,561 And if he followed me, he knows where you live. 1256 00:59:54,595 --> 00:59:56,097 I'm so, so sorry. 1257 00:59:56,129 --> 00:59:57,665 This is a serious situation, my friends, 1258 00:59:57,698 --> 00:59:59,334 and I say let's put an end to it all. 1259 00:59:59,367 --> 01:00:01,303 You and me, Michel, we're gonna take care of The Gibbous. 1260 01:00:01,336 --> 01:00:03,338 - What do you say? - I say, let's do it. 1261 01:00:03,370 --> 01:00:05,339 That guy won't lay a hand on my Grandma. 1262 01:00:05,372 --> 01:00:07,309 Yeah, enough of being afraid of The Gibbous. 1263 01:00:07,341 --> 01:00:09,010 Yeah, yeah, yeah. 1264 01:00:09,042 --> 01:00:10,577 Um, calm down, children. 1265 01:00:10,611 --> 01:00:12,314 Tonight we'll talk to the Captain. 1266 01:00:12,347 --> 01:00:13,548 We'll tell him about the danger 1267 01:00:13,580 --> 01:00:14,950 that Michel's grandparents are in and... 1268 01:00:14,982 --> 01:00:16,484 - Tonight? - No, we're not waiting, 1269 01:00:16,517 --> 01:00:18,720 not tonight. Adults had their chance for centuries 1270 01:00:18,752 --> 01:00:21,189 but chose to hide in his house where I'm dying of boredom. 1271 01:00:21,222 --> 01:00:22,357 It's our turn now. 1272 01:00:22,390 --> 01:00:24,326 The Gibbous doesn't know what's coming. 1273 01:00:24,359 --> 01:00:25,427 Yeah, yeah, yeah. 1274 01:00:25,459 --> 01:00:27,963 He must be sleeping at this hour, we have to go now. 1275 01:00:27,995 --> 01:00:29,097 Yeah, yeah, yeah. 1276 01:00:29,129 --> 01:00:30,198 Where are we gonna find him? 1277 01:00:30,231 --> 01:00:32,167 And are you sure The Gibbous sleeps during the day? 1278 01:00:32,200 --> 01:00:33,702 Well, he has a moon-face. 1279 01:00:33,734 --> 01:00:35,336 That means he only comes out at night. 1280 01:00:35,370 --> 01:00:37,238 He's resting during the day. He's vulnerable. 1281 01:00:37,271 --> 01:00:39,341 If we wanna vanquish him, now is the time to attack. 1282 01:00:39,374 --> 01:00:41,576 I'm sure of it. I bet if we return to Michel's house, 1283 01:00:41,609 --> 01:00:42,711 we'll find his mooring. 1284 01:00:44,211 --> 01:00:46,447 Let's go, I feel trapped in here. 1285 01:01:00,794 --> 01:01:02,530 What are you doing, Sleeping Belle? 1286 01:01:02,562 --> 01:01:04,265 I'm obeying my Captain. 1287 01:01:04,298 --> 01:01:06,066 Don't you remember who kissed me? 1288 01:01:38,231 --> 01:01:39,333 Wait. 1289 01:02:02,823 --> 01:02:05,426 If the Captain finds out... 1290 01:02:05,459 --> 01:02:07,461 He won't. Not until we've won the battle. 1291 01:02:10,798 --> 01:02:12,267 Over there, look. 1292 01:02:14,502 --> 01:02:16,438 - Is that him? - Who else. 1293 01:02:16,470 --> 01:02:18,272 Go up, Sleeping Belle, we'll take him by surprise 1294 01:02:18,305 --> 01:02:19,307 while he's asleep. 1295 01:02:24,644 --> 01:02:26,580 I don't know if he's asleep. 1296 01:02:26,613 --> 01:02:29,283 It looks like it's nighttime all the time where he lives. 1297 01:02:31,385 --> 01:02:32,754 Hey, don't be a scaredy cat. 1298 01:02:32,787 --> 01:02:34,789 No, it's strange, he looks like he's drowning. 1299 01:02:34,821 --> 01:02:37,224 What was I thinking? The living need air. 1300 01:02:37,258 --> 01:02:38,725 We have diving suits for that. 1301 01:02:38,758 --> 01:02:41,261 Little Vampire, go to the Captain's cabin quick. 1302 01:02:41,294 --> 01:02:43,231 Calm down, my boy, Little Vampire won't be long. 1303 01:02:43,263 --> 01:02:44,399 You can breath in a while. 1304 01:02:44,432 --> 01:02:45,533 Don't think about air. 1305 01:02:45,566 --> 01:02:47,069 Hey, what's that? 1306 01:02:47,635 --> 01:02:50,638 Wow, that's The Gibbous' junk. 1307 01:02:51,272 --> 01:02:52,874 I didn't remember it like that. 1308 01:02:52,906 --> 01:02:54,408 Doesn't he have a figure head? 1309 01:02:57,245 --> 01:02:58,613 Hang on, Michel, I'm coming. 1310 01:03:06,319 --> 01:03:09,091 Michel! Michel! 1311 01:03:11,325 --> 01:03:13,361 - And what's that? - It's his crew. 1312 01:03:17,564 --> 01:03:19,533 Oh, now what? My goodness! 1313 01:03:20,600 --> 01:03:22,636 Put an end in each nostril, it'll save him. 1314 01:03:22,669 --> 01:03:23,905 - He'll... - He'll breath in your farts. 1315 01:03:23,937 --> 01:03:25,073 Wow, what luck. 1316 01:03:25,106 --> 01:03:27,908 You ignoramuses, certain organisms synthesize methane, 1317 01:03:27,941 --> 01:03:29,543 just as well as oxygen and... 1318 01:03:30,178 --> 01:03:31,546 Anyway, we don't have a choice. 1319 01:03:38,653 --> 01:03:40,856 Who are you? I feel like I know you. 1320 01:03:44,292 --> 01:03:45,427 Sleep. 1321 01:03:48,930 --> 01:03:50,565 Only my breath can wake you up. 1322 01:03:52,499 --> 01:03:54,568 It's you, you filthy Gibbous. 1323 01:03:54,602 --> 01:03:56,671 Hey, cool it. What do you know about me? 1324 01:03:56,703 --> 01:03:58,272 Not much, but I hate you. 1325 01:03:58,506 --> 01:04:01,910 It's hard to believe, but I'm the good guy here. 1326 01:04:02,542 --> 01:04:03,811 Look. 1327 01:04:05,046 --> 01:04:07,714 Okay, okay, I admit I've got bad teeth and really poor skin 1328 01:04:07,747 --> 01:04:09,883 but you can't judge someone on that, can you? 1329 01:04:09,917 --> 01:04:11,752 I need to put this diving suit on my friend. 1330 01:04:11,785 --> 01:04:12,787 No need. 1331 01:04:12,986 --> 01:04:14,455 Your friends are just fine. 1332 01:04:15,656 --> 01:04:16,891 Hey, what is this? 1333 01:04:16,923 --> 01:04:18,392 How are we gonna get out of here? 1334 01:04:18,426 --> 01:04:19,561 Little Vampire will help us, 1335 01:04:19,593 --> 01:04:21,729 the good guys always win in the end. 1336 01:04:23,397 --> 01:04:24,566 What, Marguerite? 1337 01:04:24,598 --> 01:04:26,633 I thinking of my Mom and Dad. 1338 01:04:26,667 --> 01:04:27,802 - Why? - I'm thinking that 1339 01:04:27,834 --> 01:04:30,504 they don't exist! You don't know what it's like to be made 1340 01:04:30,537 --> 01:04:32,372 with lots of bits of different people. 1341 01:04:32,406 --> 01:04:34,943 Well, it's as if you have lots of moms and dads. 1342 01:04:34,975 --> 01:04:37,511 Yeah, like me. I've got hundreds of brothers and sisters, 1343 01:04:37,544 --> 01:04:38,912 so mom and dad gave us numbers 1344 01:04:38,946 --> 01:04:40,281 because they're brains aren't big enough 1345 01:04:40,314 --> 01:04:41,281 to remember all our names. 1346 01:04:41,314 --> 01:04:43,217 Sometimes when I go see them, they forget me. 1347 01:04:43,551 --> 01:04:45,920 I like you 'cause your families are so lousy. 1348 01:04:45,952 --> 01:04:47,588 It's so good to cry with you. 1349 01:04:47,622 --> 01:04:49,723 - Thanks. - We have to get outta here. 1350 01:04:49,756 --> 01:04:51,492 The smell of farts has made him go nuts. 1351 01:04:51,524 --> 01:04:52,660 No way. In my world, 1352 01:04:52,693 --> 01:04:54,629 I always have to pretend everything's fine. 1353 01:04:54,662 --> 01:04:55,863 Since everyone knows I'm an orphan, 1354 01:04:55,896 --> 01:04:57,497 they look so miserable when they see me 1355 01:04:57,531 --> 01:04:59,300 and they say, "Oh, the poor little boy." 1356 01:04:59,332 --> 01:05:01,301 I could punch them when I see that look in their eyes. 1357 01:05:01,334 --> 01:05:03,737 So I overdo it. Going, "Hey, look how funny I am." 1358 01:05:03,771 --> 01:05:05,372 But after a while I've had enough. 1359 01:05:05,406 --> 01:05:06,774 I just wanna be normal. 1360 01:05:06,807 --> 01:05:09,276 I have the right to cry if I miss my parents, don't I? 1361 01:05:09,310 --> 01:05:11,379 But with you, if I cry, I know it won't change anything 1362 01:05:11,412 --> 01:05:13,247 between us because you're normal too. 1363 01:05:13,281 --> 01:05:14,916 That's crazy. No one's ever told me I'm normal. 1364 01:05:14,948 --> 01:05:16,818 Even the alligators say I'm a freak. 1365 01:05:16,850 --> 01:05:18,852 I don't wish that I was normal. 1366 01:05:22,455 --> 01:05:23,724 No, but hey... 1367 01:05:42,376 --> 01:05:43,544 Phantomato, 1368 01:05:44,611 --> 01:05:45,747 can't you wait for us to wake up for your walk? 1369 01:05:45,780 --> 01:05:46,714 That's not it, Ma'am. 1370 01:05:46,747 --> 01:05:48,849 A momentary lapse of concentration on my part 1371 01:05:48,883 --> 01:05:50,585 and the three monsters, your son, 1372 01:05:50,618 --> 01:05:51,987 and the captain's ship were stolen. 1373 01:05:52,419 --> 01:05:53,655 My ship! 1374 01:05:53,687 --> 01:05:55,022 What's happened to my ship? 1375 01:05:55,955 --> 01:05:57,559 Hey, be careful. 1376 01:05:59,459 --> 01:06:01,728 Phantomato, speak. 1377 01:06:01,761 --> 01:06:03,397 No, I haven't done anything. 1378 01:06:03,430 --> 01:06:05,666 I was just saying that this Michel was a bad influence. 1379 01:06:05,700 --> 01:06:07,068 So things got kind of out of hand 1380 01:06:07,100 --> 01:06:08,403 and they said to me, "Phantomato, 1381 01:06:08,435 --> 01:06:09,370 we don't want you anymore. 1382 01:06:09,403 --> 01:06:11,039 We're gonna see The Gibbous without you." 1383 01:06:11,071 --> 01:06:12,673 Gibbous. 1384 01:06:12,707 --> 01:06:15,743 - I mean you, I think. - You think or you're sure? 1385 01:06:15,776 --> 01:06:17,078 Yes. The Gibbous came back, 1386 01:06:17,111 --> 01:06:19,480 as it so happens, since this Michel arrived. 1387 01:06:19,513 --> 01:06:20,982 Phantomato, you'll be severely punished 1388 01:06:21,015 --> 01:06:22,317 for all your lies. 1389 01:06:22,350 --> 01:06:23,818 But right now we have no time to lose. 1390 01:06:24,417 --> 01:06:25,519 To the ship. 1391 01:06:28,089 --> 01:06:29,991 Here, it's all for you. 1392 01:06:30,691 --> 01:06:31,893 I'm not hungry. 1393 01:06:33,127 --> 01:06:34,095 What are those insects? 1394 01:06:34,127 --> 01:06:36,930 Ah, my little proteges. I save them from death. 1395 01:06:36,964 --> 01:06:37,999 When people are about to die 1396 01:06:38,031 --> 01:06:39,867 I have the power to reincarnate them as a kawai. 1397 01:06:39,899 --> 01:06:41,668 How horrible. What do you want from me? 1398 01:06:41,702 --> 01:06:44,037 Me? I'm using you to get your mom here. 1399 01:06:44,071 --> 01:06:45,172 - My mom? - Yes. 1400 01:06:45,205 --> 01:06:47,408 Then I want the same thing I've wanted for 300 years. 1401 01:06:47,441 --> 01:06:49,077 I'll tell her I love her and I'll marry her at last. 1402 01:06:49,109 --> 01:06:50,678 You wanna marry her? Is that why you've been 1403 01:06:50,711 --> 01:06:51,946 traumatizing everybody for so long? 1404 01:06:51,979 --> 01:06:54,082 And why you keep sending death threats to my friend's family 1405 01:06:54,115 --> 01:06:55,817 and why I can't even leave my own house? 1406 01:06:55,850 --> 01:06:56,951 Yes, marry her. 1407 01:06:56,984 --> 01:06:58,419 I don't wanna kill her anymore. 1408 01:06:58,452 --> 01:06:59,553 I want to love her. 1409 01:06:59,586 --> 01:07:00,821 We'll have fun, the three of us. 1410 01:07:00,854 --> 01:07:01,889 And you will call me Dad. 1411 01:07:01,923 --> 01:07:03,991 - You're not my father. - Are you sure about that? 1412 01:07:04,024 --> 01:07:05,126 Yes. 1413 01:07:05,158 --> 01:07:06,794 Yes. I am sure. 1414 01:07:07,495 --> 01:07:09,397 Whatever. But nor is Van Hakan. 1415 01:07:09,430 --> 01:07:11,632 I don't wanna listen to you. You're death death. 1416 01:07:11,664 --> 01:07:13,633 Oh, just one of his many employees. 1417 01:07:13,667 --> 01:07:15,703 My people don't die! 1418 01:07:21,841 --> 01:07:22,977 Catch that mouse! 1419 01:07:31,419 --> 01:07:33,453 You were told to be good and wait for your mom. 1420 01:07:33,486 --> 01:07:34,588 She doesn't know where I am. 1421 01:07:34,854 --> 01:07:36,023 Don't worry. 1422 01:07:36,457 --> 01:07:37,859 She'll find us. 1423 01:07:40,693 --> 01:07:42,896 Arthur, can you see the boy? 1424 01:07:43,531 --> 01:07:45,032 Uh, Cecile, I can't hear you. 1425 01:07:45,064 --> 01:07:46,934 Don't speak to me, you'll make me fall off. 1426 01:07:48,702 --> 01:07:49,838 What is this creature? 1427 01:07:50,638 --> 01:07:52,740 He looks as old as your ship, Captain. 1428 01:07:52,772 --> 01:07:55,108 If that's The Gibbous' army, there's no need to worry. 1429 01:07:55,142 --> 01:07:56,944 No, it's Michel's grandpa. 1430 01:07:56,977 --> 01:07:58,747 I only hope he doesn't kick the bucket. 1431 01:08:01,481 --> 01:08:03,184 Thank you, Miss. You're very pretty. 1432 01:08:03,216 --> 01:08:04,785 It's missus. You're very flattering. 1433 01:08:04,818 --> 01:08:06,086 I can see where Michel gets it from. 1434 01:08:06,120 --> 01:08:07,888 Oh, you know my Michel? 1435 01:08:08,088 --> 01:08:09,457 He's disappeared, you know. 1436 01:08:09,490 --> 01:08:11,025 And my wife found the ship's anchor 1437 01:08:11,057 --> 01:08:12,760 and this rope in her lettuce patch. 1438 01:08:12,793 --> 01:08:14,896 But... but who are you? And you can fly! 1439 01:08:14,928 --> 01:08:16,963 We're the good guys. And we'll bring Michel back to you 1440 01:08:16,997 --> 01:08:18,133 in the condition he was in before. 1441 01:08:18,565 --> 01:08:19,867 Well, we'll do our best. 1442 01:08:22,970 --> 01:08:24,605 Sugar plum, time is short. 1443 01:08:40,221 --> 01:08:42,557 The vile creature put her to sleep. 1444 01:08:45,559 --> 01:08:46,894 Funny, isn't it? 1445 01:08:46,927 --> 01:08:49,597 It just took one kiss for her to change masters. 1446 01:08:49,930 --> 01:08:51,699 Only my kiss will revive her. 1447 01:08:51,966 --> 01:08:55,570 I will never let your lips soil my ship again, Gibbous. 1448 01:08:56,003 --> 01:08:57,238 Oh yes, and why not? 1449 01:08:57,270 --> 01:08:58,705 Yes, why not? 1450 01:08:58,739 --> 01:09:00,174 Are you more attached to Sleeping Belle 1451 01:09:00,207 --> 01:09:02,010 - than you should be? - Certainly not. 1452 01:09:02,275 --> 01:09:03,510 Good. 1453 01:09:04,512 --> 01:09:06,547 So I will give you the chance of a fair fight 1454 01:09:06,579 --> 01:09:08,815 by waking your figurehead and in exchange, 1455 01:09:08,848 --> 01:09:11,653 I will take Pandora hostage during the sea battle. 1456 01:09:12,019 --> 01:09:13,821 Never. 1457 01:09:14,654 --> 01:09:17,057 Oh? I'd have thought that Pandora would be impatient 1458 01:09:17,091 --> 01:09:18,459 to see her child again. 1459 01:09:19,592 --> 01:09:20,595 Pandora. 1460 01:09:21,628 --> 01:09:22,762 I'll go with you. I want to get Little Vampire 1461 01:09:22,796 --> 01:09:23,897 and bring him back home. 1462 01:09:23,931 --> 01:09:24,933 We'll see. 1463 01:09:25,132 --> 01:09:26,634 Gibbous, you promised. 1464 01:09:26,867 --> 01:09:27,968 Sleeping Belle. 1465 01:09:31,571 --> 01:09:33,574 Actually, why should I take the risk 1466 01:09:33,606 --> 01:09:35,243 of a sea battle with you, Captain, 1467 01:09:35,275 --> 01:09:36,877 when I have everything that I want? 1468 01:09:37,144 --> 01:09:39,814 Pandora and Little Vampire, my family. 1469 01:09:41,748 --> 01:09:43,818 Captain, you have to shoot him, n-n-now! 1470 01:09:43,851 --> 01:09:45,186 In the back? No. 1471 01:09:45,218 --> 01:09:47,888 You can't let the moon-face get away with your girl. 1472 01:09:47,922 --> 01:09:49,056 It's not going to happen. 1473 01:09:49,088 --> 01:09:50,891 Come on, all hands on deck. 1474 01:09:50,925 --> 01:09:52,927 But, Captain, the ship won't move. 1475 01:09:52,959 --> 01:09:54,127 We can't do a thing. 1476 01:09:54,160 --> 01:09:55,261 No, it's more difficult. 1477 01:09:55,296 --> 01:09:57,597 Without Sleeping Belle, the ship won't have its magic. 1478 01:09:57,631 --> 01:09:58,932 It won't obey my thoughts. 1479 01:09:58,966 --> 01:10:00,801 We're gonna get annihilated, Captain. 1480 01:10:00,833 --> 01:10:03,537 Not at all. We'll move this vessel with our hands. 1481 01:10:03,570 --> 01:10:05,105 With our hands? 1482 01:10:09,043 --> 01:10:11,245 Take cover, they're throwing stink bags at us. 1483 01:10:11,278 --> 01:10:12,847 Friends, friends! 1484 01:10:19,186 --> 01:10:20,721 Put this on, kiddo. 1485 01:10:20,753 --> 01:10:22,122 I'm sorry I got mad at you. 1486 01:10:22,155 --> 01:10:23,890 What are you talking about? I always thought you were 1487 01:10:23,923 --> 01:10:25,760 the best dog in the world, Phantomato. 1488 01:10:25,793 --> 01:10:27,795 My biggest dream would be to have a dog like you. 1489 01:10:27,828 --> 01:10:29,931 Yeah, you look as dumb as your goldfish with that on. 1490 01:10:30,330 --> 01:10:31,766 What's the situation, Captain? 1491 01:10:31,798 --> 01:10:33,100 It's good to see you, my boy. 1492 01:10:33,132 --> 01:10:34,568 We're going to attack. 1493 01:10:35,836 --> 01:10:37,905 Whoa! 1494 01:10:39,973 --> 01:10:42,243 Let my son out of that cage. This is ridiculous. 1495 01:10:42,275 --> 01:10:44,177 No, Mom, I'm not scared. 1496 01:10:45,846 --> 01:10:47,147 And do you have to tie me up? 1497 01:10:47,681 --> 01:10:49,117 Until you become aware of my... 1498 01:10:49,984 --> 01:10:51,118 qualities. 1499 01:10:53,154 --> 01:10:55,256 Oh, they're attacking. 1500 01:10:55,788 --> 01:10:56,890 Give them a warm welcome. 1501 01:11:03,797 --> 01:11:05,866 Captain, this is like clay pigeon shooting. 1502 01:11:05,899 --> 01:11:07,668 We have to retreat and think of a strategy. 1503 01:11:07,700 --> 01:11:09,703 Keep going. 1504 01:11:09,736 --> 01:11:11,739 He's brave, I'll give him that. 1505 01:11:11,771 --> 01:11:12,906 Let's finish him off. 1506 01:11:14,040 --> 01:11:16,077 - No, stop! - In exchange for what? 1507 01:11:16,110 --> 01:11:17,845 I really have trouble getting you to love me. 1508 01:11:18,878 --> 01:11:20,146 Up and at 'em, lads. 1509 01:11:20,180 --> 01:11:22,115 If we leave the ship here, it'll be destroyed. 1510 01:11:22,149 --> 01:11:23,751 We have to take cover, at least for now. 1511 01:11:23,784 --> 01:11:24,885 Never! 1512 01:11:24,918 --> 01:11:25,886 Why won't he leave the ship? 1513 01:11:25,918 --> 01:11:27,787 From here, he could jump on the bad guy's vessel. 1514 01:11:27,820 --> 01:11:28,855 He can't abandon his ship. 1515 01:11:28,888 --> 01:11:30,391 Even when you have to choose between your family 1516 01:11:30,423 --> 01:11:31,859 - and your ship? - A real pirate 1517 01:11:31,891 --> 01:11:32,792 has no choice, Michel. 1518 01:11:32,827 --> 01:11:34,895 Yeah, come on, I'm not a real pirate yet. 1519 01:11:34,927 --> 01:11:36,763 And I'm just a dog. Come on. 1520 01:11:37,431 --> 01:11:39,367 - You got to plan, Michel? - No, but as long 1521 01:11:39,400 --> 01:11:41,068 as they haven't seen us, we have an advantage. 1522 01:11:41,101 --> 01:11:42,803 I did all I could 1523 01:11:42,836 --> 01:11:44,238 to have you. I thought of nothing but you 1524 01:11:44,270 --> 01:11:45,205 for the past three centuries. 1525 01:11:45,239 --> 01:11:47,008 You're mean and you're going to pay for it. 1526 01:11:47,040 --> 01:11:48,775 Fire, fire! 1527 01:11:49,275 --> 01:11:50,711 That's enough! 1528 01:11:51,311 --> 01:11:54,281 I warn you, don't eat me. 1529 01:11:57,150 --> 01:11:59,285 Are you really trying to scare a vampire? 1530 01:12:05,458 --> 01:12:06,793 I don't fight kids. 1531 01:12:06,827 --> 01:12:08,963 I've understood one thing. How old are you? 1532 01:12:08,995 --> 01:12:10,998 319. 1533 01:12:11,030 --> 01:12:12,832 And when I became one of the living dead, 1534 01:12:12,865 --> 01:12:13,868 how old were you? 1535 01:12:14,101 --> 01:12:15,870 Almost 19. I was handsome, I was... 1536 01:12:15,903 --> 01:12:17,738 And I was 10. 1537 01:12:17,770 --> 01:12:20,740 - Like today. - No, I'm 310. 1538 01:12:20,774 --> 01:12:21,776 So? 1539 01:12:22,176 --> 01:12:24,646 So, I'm not a kid! 1540 01:12:26,446 --> 01:12:28,048 Sir, intruders! 1541 01:12:35,823 --> 01:12:38,191 If you wanna be a grownup, fight. 1542 01:12:39,126 --> 01:12:41,195 Yeah, it's very grown up to hit people. 1543 01:12:41,227 --> 01:12:42,328 Bravo. 1544 01:12:51,003 --> 01:12:52,406 Charge! 1545 01:13:01,315 --> 01:13:02,750 There's nothing we can do. 1546 01:13:05,452 --> 01:13:07,421 Captain, you're not to going to... 1547 01:13:07,454 --> 01:13:08,456 Yes. 1548 01:13:12,493 --> 01:13:14,261 Prepare to ram! 1549 01:13:24,971 --> 01:13:28,274 Hey, losers, how about picking on somebody your own size? 1550 01:14:33,140 --> 01:14:34,342 Huh? 1551 01:14:36,476 --> 01:14:38,045 That's enough, stop! 1552 01:14:38,579 --> 01:14:40,181 But I'm suffering. 1553 01:14:40,213 --> 01:14:42,082 I've been love-sick for 300 years. 1554 01:14:42,114 --> 01:14:43,550 Yes, but it has nothing to do with us 1555 01:14:43,583 --> 01:14:45,318 so you should stop terrorizing us. 1556 01:14:54,861 --> 01:14:56,931 But... but all I'm interested in is love. 1557 01:14:57,163 --> 01:14:58,264 Otherwise I get bored. 1558 01:14:58,297 --> 01:14:59,300 So if Pandora doesn't love me 1559 01:15:00,566 --> 01:15:02,235 I have to have eternal vengeance or else I get terribly bored. 1560 01:15:02,269 --> 01:15:03,436 I understand. 1561 01:15:03,470 --> 01:15:05,039 I used to be bored all the time too. 1562 01:15:05,071 --> 01:15:06,406 And now I have my friend, Michel, 1563 01:15:06,440 --> 01:15:07,908 and things are much better. 1564 01:15:07,940 --> 01:15:09,108 And my dog. 1565 01:15:10,276 --> 01:15:11,578 But I want Pandora. 1566 01:15:11,611 --> 01:15:13,379 Did you ask her what she thinks about it? 1567 01:15:13,413 --> 01:15:14,381 What's it gotta do with you? 1568 01:15:14,413 --> 01:15:17,251 Yes, Michel and I choose each other as friends. 1569 01:15:17,284 --> 01:15:19,253 You can't force someone to love you. 1570 01:15:19,285 --> 01:15:20,954 But I have to force people. 1571 01:15:20,988 --> 01:15:23,257 Even my kawai's wouldn't love me if I didn't force them. 1572 01:15:23,289 --> 01:15:25,191 Yes, boss, me too, me too. 1573 01:15:25,225 --> 01:15:26,227 Oh, you're too kind. 1574 01:15:26,560 --> 01:15:28,361 Look, with your Captain, it was easy. 1575 01:15:28,395 --> 01:15:30,030 He saved Pandora from a guy who wanted 1576 01:15:30,062 --> 01:15:31,164 to marry her by force. 1577 01:15:31,198 --> 01:15:32,466 I'm not surprised she loves him. 1578 01:15:32,665 --> 01:15:34,133 But who can I save? 1579 01:15:34,167 --> 01:15:36,037 Sleeping princesses aren't a dime a dozen. 1580 01:15:42,575 --> 01:15:45,044 Oh, no, no, no, not my figurehead. 1581 01:15:45,078 --> 01:15:46,213 Try to stop me. 1582 01:15:58,324 --> 01:16:00,293 Who... who are you? 1583 01:16:00,327 --> 01:16:02,296 - What? - You... you were a prisoner. 1584 01:16:02,329 --> 01:16:03,564 Who of? 1585 01:16:04,631 --> 01:16:05,633 Him. 1586 01:16:18,544 --> 01:16:19,946 Who are you? 1587 01:16:20,279 --> 01:16:21,514 I'm called The Gibbous. 1588 01:16:21,547 --> 01:16:23,684 It means hunchback, it's because of my face. 1589 01:16:23,717 --> 01:16:25,352 What's wrong with your face? 1590 01:16:25,385 --> 01:16:27,454 They say you can see the whole world's wickedness in it. 1591 01:16:27,486 --> 01:16:28,655 When I get bored, I get mean. 1592 01:16:28,689 --> 01:16:30,257 You won't get bored with me. 1593 01:16:30,289 --> 01:16:31,958 I want to see the whole world. 1594 01:16:55,248 --> 01:16:56,384 Where are you going? 1595 01:16:57,618 --> 01:16:59,120 We're going to escape death for as long as possible, too. 1596 01:16:59,619 --> 01:17:01,989 It's the happiest day in my non-life. 1597 01:17:02,288 --> 01:17:05,024 Hmm, well, I'll have to hold interviews 1598 01:17:05,057 --> 01:17:07,160 for a new figurehead to replace that one. 1599 01:17:07,194 --> 01:17:08,195 I'll see to that. 1600 01:17:09,395 --> 01:17:11,064 What about us? He promised to turn us back into humans. 1601 01:17:11,097 --> 01:17:13,232 Now that The Gibbous is gone, we're finished. 1602 01:17:13,266 --> 01:17:15,302 We'll be cute little monsters forever. 1603 01:17:15,334 --> 01:17:17,404 We're all completely identical, it's unbearable. 1604 01:17:17,637 --> 01:17:20,074 We don't even have The Gibbous to dominate us anymore. 1605 01:17:20,106 --> 01:17:21,374 You've taken away our dictator. 1606 01:17:21,408 --> 01:17:23,744 - We're not happy. - Who'll be our leader now? 1607 01:17:23,776 --> 01:17:25,611 We'll just have to have a democracy. 1608 01:17:25,645 --> 01:17:26,747 Yeah. 1609 01:17:26,779 --> 01:17:29,482 Democracy! Democracy! 1610 01:17:29,682 --> 01:17:32,519 Democracy! Democracy! 1611 01:17:32,552 --> 01:17:35,122 Democracy! Democracy! 1612 01:17:35,154 --> 01:17:36,522 Woo-hoo! 1613 01:17:36,556 --> 01:17:38,092 The monsters won! 1614 01:17:40,793 --> 01:17:41,995 Michel. 1615 01:17:42,428 --> 01:17:43,564 Michel? 1616 01:17:44,064 --> 01:17:45,999 Yes, Michel, I'm waiting. 1617 01:17:46,033 --> 01:17:48,068 Uh, no, I'll tell you everything. 1618 01:17:48,101 --> 01:17:49,570 - I wasn't the one doing it. - What? 1619 01:17:50,102 --> 01:17:51,605 Well, for the past few days I had a friend 1620 01:17:51,637 --> 01:17:53,673 who'd come into school at night and do the exercises for me. 1621 01:17:53,707 --> 01:17:55,242 That's why I got good grades. 1622 01:17:55,275 --> 01:17:57,211 And clearly last night he didn't come? 1623 01:17:58,645 --> 01:18:00,214 He did. But he's such a good friend 1624 01:18:00,247 --> 01:18:01,749 that when we see each other, we have other things 1625 01:18:01,781 --> 01:18:03,150 to do than math. 1626 01:18:03,182 --> 01:18:04,217 But I promise that starting tomorrow, 1627 01:18:04,251 --> 01:18:06,486 I'll do my own homework. 1628 01:18:47,203 --> 01:18:52,203 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull